Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dont" на русский

Посмотреть также: dont le la façon dont la manière dont chose dont
Искать dont в: Oпределение Синонимы

Предложения

+10k
7393
5529
dont elles 1746
1383
pays dont 1183
Notre monde est meilleur que celui dont ils parlent.
Ќаш мир куда лучше, чем тот, который помн€т они.
Quarante participants seraient sélectionnés, dont 10 provenant de PMA.
Для участия в этом курсе будут отобраны 40 слушателей, в том числе 10 из НРС.
Quinze autres candidatures étaient à l'examen dont quatre proches d'une décision.
Еще 15 заявлений находится в процессе рассмотрения, причем четыре из них - на заключительной стадии.
Expliquez brièvement l'origine des ressources dont dispose votre localité.
Дайте краткое пояснение происхождения тех ресурсов, которыми располагает ваш населенный пункт.
Celui dont vous parlez s'appelle Popeye.
Человека, о котором вы говорите, зовут Попай.
Rory Jansen avait tout ce dont il avait toujours rêvé.
У Рори Дженсена было все, о чем он мог когда-либо мечтать.
Un dîner avec un procureur dont tu parles jamais.
Ужин с прокурором, о котором ты и слова не сказал.
Ça doit être la partie mortelle dont parlait le Général Artie.
Должно быть, это та опаснейшая часть игры, о которой говорил генерал Арти.
L'homme dont tu parles n'existe plus.
Человека, о котором ты говоришь, больше не существует.
J'aimerai vous montrer ce dont je parle.
Сейчас я бы хотел показать вам, о чем я говорю.
C'est la partie dont je parlais.
Это та часть, о которой я говорил, зацени это кусок.
Le jour dont les parents rêvent... Liberté.
День, о котором мечтают все родители - долгожданная свобода.
Une condition rare dont elle ne souffre pas.
Это редкое состояние, от которого она явно не пострадает.
Une de ces choses imprévisibles dont je vous avais averti.
Это одна из тех непредсказуемых вещей, о которых я вас предупреждал.
Il gracie une personne dont il juge le repentir sincère.
Видимо, он всегда прощает один человек, чьи мысли он утверждает, являются кающегося.
De manière dont je devrais aimer les garçons.
В том смысле, в котором я должна иметь чувства к парням.
Parler à quelqu'un dont je sais rien...
Странно, разговаривать с кем-то, кого я не знаю.
Pas celui dont tu te souviens.
Это, вероятнее всего, ты должен помнить.
Je pense connaitre le sort dont nous parlons.
Я думаю, что знаю заклинание, о котором ты говоришь.
Celle dont vous avez nié l'existence.
Знаю. То самое, в существование которого, вы не верили.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 84822. Точных совпадений: 84822. Затраченное время: 322 мс

dont elles 1746
pays dont 1183

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo