Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dont les noms" на русский

чьи имена
имена которых
чьи фамилии
фамилии которых
включенные
следующие лица
включенных
фамилии и названия
перечне

Предложения

77
48
43
27
Héros dont les noms resteront gravés dans nos cœurs pour toujours.
Это герои, чьи имена навсегда останутся в моем сердце.
Katniss Everdeen, autrefois notre fille favorite, a infiltré la ville accompagnée de quelques vainqueurs dont les noms nous sont tous extrêmement familiers.
Китнисс Эвердин, в прошлом наша любимая дочь, проникла в город с парочкой Победителей, чьи имена нам отлично знакомы.
En confirmation de ce qui précède, les délégués dûment mandatés dont les noms apparaissent ci-après apposeront leur signature au nom de leurs gouvernements respectifs.
В подтверждение вышеизложенного уполномоченные делегаты, имена которых перечислены ниже, подписывают настоящий документ от имени правительств своих стран.
Les déplacements et les avoirs financiers de ceux dont les noms figuraient sur la liste ont fait l'objet de restrictions.
На лица, имена которых фигурировали в этом списке, распространялись ограничения на поездки, а также финансовые ограничения.
La délégation déclare avoir connaissance d'un seul cas, alors que, d'après d'autres sources, le sort d'au moins 62 personnes, dont les noms ont été communiqués à l'État partie, demeure inconnu.
Хотя делегация признает лишь один такой случай, другой источник утверждает, что по-прежнему ничего не известно о судьбе как минимум 62 лиц, чьи фамилии были препровождены государству-участнику.
La question du sort des prisonniers de guerre avait été soulevée par la délégation marocaine, qui avait également rendu compte en termes généraux de la situation des 207 prisonniers politiques présumés dont les noms avaient été communiqués au Gouvernement marocain en 1998 par le juriste indépendant.
Вопрос о судьбе военнопленных был поднят делегацией Марокко, которая также представила общий отчет о положении 207 предполагаемых политических заключенных, чьи фамилии были сообщены правительству Марокко независимым юристом в 1998 году.
Les 14 autres intellectuels dont les noms sont énumérés plus haut aurait été arrêtés sans notification du motif de leur arrestation et des pressions auraient été exercées sur eux pour les faire passer aux aveux.
Сообщается, что 14 других представителей интеллигенции, чьи имена приводятся ниже, были арестованы без объяснения причин их ареста, и на них было оказано давление, с тем чтобы они сделали признания.
Les lettres d'accréditation devaient être rédigées sur papier à en-tête de l'organisation dotée du statut consultatif et signées par les représentants autorisés de ladite organisation, dont les noms figuraient dans une base de données.
Письма об аккредитации должны поступать на бланке организации, имеющей консультативный статус, и должны быть подписаны уполномоченными представителями НПО, имена которых включены в базу данных.
Les accusateurs sont deux frères dont les noms n'ont pas été divulgués... mais l'enquête se concentrera sur le milieu des années 1980... période durant laquelle les abus auraient été commis.
Его обвинили два брата, чьи имена не разглашаются... но расследование сосредоточится на середине 1980-х... так как в этот период времени, предположительно, совершалось насилие.
Ensemble ils formaient une bande dont les noms et exploits... ont été contés maintes fois de part les siècles !
Вместе они составили отряд, чьи имена и деяния... будут пересказывать веками.
En manipulant les traîtres et les partisans de l'annexion dont les noms apparaissent dans ses fiches de paie, Washington a toujours cherché à susciter la perception erronée d'une prétendue lutte intestine à Cuba.
Вашингтон всегда пытался манипулировать предателями и людьми, выступающими за аннексию, чьи имена фигурируют в их платежных ведомостях, с тем чтобы создать ложное представление о том, что на Кубе ведутся так называемые столкновения между кубинцами.
Les investisseurs, dont les noms n'ont jamais été révélé, étaient censés mettre en place une heure et un quart de million de pièces de monnaie en or d'acheter leurs parts dans la Banque.
нвесторы, чьи имена никогда не разглашались, должны были выложить 1,25 млн. фунтов стерлингов золотом дл€ покупки акций.
Je peux faire une liste des hommes de loi de la Colorado Bar Association dont les noms comment par "W-H-E", et ensuite...
Я могу прошерстить список адвокатов Колорадской ассоциации адвокатов, имена которых начинаются с У - И
Les correspondants nationaux pour les statistiques dont les noms sont mentionnés ci-après sont les principaux fournisseurs de données pour la présente publication.
Национальные статистические корреспонденты, фамилии которых указываются ниже, являются ключевыми источниками данных для настоящей публикации.
Les coauteurs dont les noms n'apparaissent pas sur le projet de résolution seront mentionnés ultérieurement dans le document que le Secrétariat publiera.
Авторы, не указанные в проекте резолюции, будут упомянуты позднее в документе, который будет выпущен секретариатом.
Les données de base ont été fournies par les correspondants nationaux pour les statistiques, dont les noms sont mentionnés sur une liste distincte.
Базовые данные для Обзора были представлены национальными статистическими корреспондентами, признательность которым мы выражаем в отдельном списке.
Les membres de ce personnel, dont les noms sont communiqués au Représentant spécial du Secrétaire général, ne comprennent pas le personnel recruté localement.
К таким сотрудникам, фамилии которых сообщаются Специальному представителю Генерального секретаря, не относятся сотрудники, набранные на месте.
Les 9 autres, qui sont ceux dont les noms sont cités dans la communication, sont toujours en détention.
Вместе с тем девять других лиц, имена которых приводятся в сообщении, продолжают оставаться под стражей.
Conformément au paragraphe 70 de l'annexe à sa résolution 5/1, le Conseil élira les membres du Comité consultatif au scrutin secret, sur la liste de candidats dont les noms auront été présentés conformément aux conditions arrêtées.
В пункте 70 приложения к резолюции 5/1 Совета предусматривается, что Совет избирает членов Консультативного комитета тайным голосованием из числа кандидатов, фамилии которых были представлены в соответствии с согласованными требованиями.
Ces projets visent également à mettre en place un réseau régional de femmes dont les noms pourraient être présentés par leurs pays respectifs pour une nomination à divers postes dans les missions de maintien de la paix de l'ONU.
В их рамках будут также разработаны региональные сети женщин, кандидатуры которых могут быть выдвинуты их соответствующими правительствами для назначения на посты в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 46. Точных совпадений: 46. Затраченное время: 157 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo