Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "doublé sur une courte période de temps" на русский

Le prix de l'immobilier avait doublé sur une courte période de temps, incitant les consommateurs américains à abandonner la moindre idée d'épargne.
Цены на жилье удвоились за короткий период, подталкивая американских потребителей к тому, чтобы оставить всякую мысль о накоплении денег.

Другие результаты

Compte tenu de tous ces facteurs réunis, la majorité des programmes de la Mission ont dû être exécutés sur une courte période de quelques mois et la Mission n'a jamais été pleinement déployée.
Ввиду всех этих обстоятельств большинство программ МГМПГ пришлось осуществлять в течение нескольких коротких месяцев, и Миссия так и не была полностью развернута.
Je dirais de fortes doses sur une courte période.
Я бы сказал сильными дозами в течение короткого периода.
Néanmoins, sur une courte période, le taux de lessivage varie en fonction du temps.
Вместе с тем в краткосрочном плане скорость вымывания зависит от продолжительности воздействия.
Élargissement à des secteurs autres que le secteur manufacturier des statistiques des gains horaires sur une courte période.
Расширение охвата краткосрочной статистики на почасовую заработную плату с целью включения отраслей помимо обрабатывающей промышленности.
Mais je vous ai obtenu un CDD de 3 mois. Reconductible, bien sûr, sur une courte période d'essai.
Хорошая - я выбил для вас З-месячный контракт с продлением и небольшим испытательным сроком.
Sur une courte période, le client effectue plusieurs transferts de fonds d'égale importance vers l'étranger et à partir de l'étranger.
Перевод денег за рубеж или из-за рубежа в одинаковых суммах на короткий период времени.
Celui-ci a mobilisé des ressources pour appuyer des projets relatifs aux polluants organiques persistants dans plus de 100 pays sur une courte période.
В короткое время им были мобилизованы ресурсы на осуществление проектов в связи со стойкими органическими загрязнителями в более чем 100 странах.
Or, les systèmes politiques, économiques et sociaux d'aujourd'hui - au moins dans les pays développés - sont incapables de résister en temps de paix à une baisse de production de 15 à 20 % sur une courte période.
Однако сегодняшняя социальная, экономическая и политическая системы, по крайней мере, в развивающихся странах, не смогут выдержать спада выпуска продукции на 15-20% в мирное время в течение короткого промежутка времени.
Tu aurais peut-être continué quelques années, mais tu as choisi quelque chose de tellement particulier et unique que tu ne pouvais le pratiquer que sur une courte période.
Знаешь, у тебя могло быть еще несколько лет, но ты решила сделать что-то настолько особенное, что осуществить это ты могла бы только за короткое время.
En supposant qu'elles soient exactes, ces données pourraient refléter une tendance selon laquelle les nouvelles formes de criminalité augmentent considérablement sur une courte période lorsque les connaissances techniques s'étendent, puis se stabilisent grâce à une meilleure sensibilisation du public et à des mesures de lutte.
Если эти цифры являются точными, то они, возможно, отражают следующую картину: масштабы новых форм преступности резко вырастают за короткий период по мере распространения информации о методах осуществления таких преступлений, а затем выравниваются вследствие повышения уровня осведомленности общественности и принятия соответствующих контрмер.
La République de Corée, qui a vu sa contribution fluctuer considérablement sur une courte période, est d'avis que le montant de ces contributions devrait être prévisible et ne devrait pas être soumis à des fluctuations trop importantes.
Как страна, испытавшая на себе резкие изменения в своих начисленных взносах за короткий период времени, Республика Корея считает, что уровень таких взносов должен быть предсказуемым и что необходимо избегать резких колебаний.
Ce qui est peut-être le plus surprenant, c'est que plus de la moitié d'entre eux ont fait leur apparition ces trois dernières années, soit sur une courte période.
За этот небольшой период времени возникло еще около 100 миллионов хостов. О значительном росте количества хостов в сети Интернет свидетельствует приведенная ниже диаграмма.
En outre, il a estimé qu'il conviendrait de confier à quelques consultants recrutés sur une courte période la tâche d'élaborer des documents de travail sur des thèmes techniques particuliers intéressant l'élaboration du plan-cadre stratégique.
Кроме того, Группа сочла, что для подготовки документов по конкретным техническим вопросам, имеющим значение для разработки стратегического плана и концептуальных основ, отдельным консультантам будут давать краткосрочные задания.
Les prêts informels sont généralement d'un petit montant et remboursables sur une courte période ; de sorte qu'il faudra plusieurs années pour achever une maison individuelle.
Неформальные займы предоставляются обычно небольшими суммами, подлежащими возврату в течение короткого срока; при этом на строительство одного дома уходит несколько лет.
Dans son mémorandum économique sur l'Arménie, la Banque mondiale a fait l'éloge des réalisations du pays en déclarant qu'il occupait la première place parmi les anciennes républiques de l'Union soviétique en termes de progrès accomplis sur une courte période.
Всемирный банк в своем экономическом меморандуме охарактеризовал успехи Армении следующим образом: "Среди бывших республик Советского Союза Армения - первая, ни одна из республик не достигла таких существенных успехов за такой короткий срок".
En outre, il a estimé qu'il conviendrait de confier à quelques consultants recrutés sur une courte période la tâche d'élaborer des documents de réflexion sur des thèmes techniques particuliers intéressant l'élaboration du plan-cadre stratégique.
Кроме того, Группа решила отдельно привлекать консультантов на краткосрочной основе для подготовки тематических материалов по конкретным техническим вопросам, важным с точки зрения разработки стратегического плана и концептуальных основ.
Les objectifs de l'application des normes sont ambitieux; on ne peut pas les atteindre en une courte période de temps.
Цели процесса осуществления стандартов очень высокие, и их невозможно достичь за короткий период времени.
Vous avez eu deux grave traumatismes crâniens dans une courte période de temps.
У тебя за короткий срок было две травмы головы.
La position devait être extrêmement inconfortable, même pour une courte période de temps.
Поза, в которой она находилась, должна быть очень утомительна.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 42605. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 828 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo