Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: dans le droit chemin
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "droit chemin" на русский

правильный путь
путь истинный
верном пути
узде
правильного пути
испугом
стезе добродетели
новую жизнь

Предложения

121
Ça l'a remis sur le droit chemin.
Это к лучшему, ты направил парня на правильный путь.
Je pense que tu as fais un pas en avant sur le droit chemin.
Я думаю, что ты ступила на правильный путь.
Nous devons promettre à Dieu que le pays reprendra le droit chemin.
Мы должны просить Бога вернуть страну на путь истинный.
Le dernier médecin a dit qu'il était sur le droit chemin.
Насколько знает доктор, он встал на путь истинный.
Comme beaucoup d'adolescents, il n'est pas exactement sur le droit chemin.
Как и многие подростки, он не находится на верном пути.
Pour remettre ton plan sur le droit chemin.
Да. Вернуть твой план на правильный путь.
Si je peux aider une personne à revenir sur le droit chemin, alors...
Если я могу помочь одному человеку вернуться на правильный путь, это значит...
Ça va changer ta vie, te remettre sur le droit chemin.
Она изменит твою жизнь. Наставит тебя на путь истинный.
Que Maggie et Grace ont besoin de ma précision pour rester sur le droit chemin.
Мэгги и Грейс нужен кто-то с моим тонким чутьем, кто наставлял бы их на путь истинный.
Nous espérons qu'elles retrouveront le droit chemin et règleront leurs différends par la voie de la négociation, le plus rapidement possible.
Мы надеемся, что они вновь встанут на правильный путь урегулирования споров и как можно скорее возобновят переговоры.
Peut-être que tu pourrais me remettre sur le droit chemin.
Ну, эм, может быть, ты сможешь наставить меня на путь истинный?
Je-J'ai essayé de le prévenir Mais il a toujours cru qu'il pourrait mettre Mr Dolan sur le droit chemin.
Я пыталась предупредить его, но он всегда верил, что сможет наставить мистера Долана на путь истинный.
Et ma mère, Alice, me faisait boire... et essayait affectueusement de me remettre sur le droit chemin.
И моя мать Элис спаивала меня и... ласково пыталась направить меня на путь истинный.
Les Américains devraient savoir quelles souffrances ils ont infligées aux peuples du monde, de façon à ce que lorsqu'ils souffrent ils sachent comment il convient de traiter les autres et quel est le droit chemin à emprunter.
Американцы должны знать о той боли, которую они причиняют народам мира, с тем чтобы, когда они сами страдают, они могли находить правильное решение и правильный путь.
c'est ce qu'on avait besoin, tu nous as ramené sur le droit chemin.
Когда мы все нуждались в этом, ты вернул нас на правильный путь.
Essayez d'éviter ceux qui vous détournent du droit chemin.
Попытайся избегать тех, кто заставил бы тебя отклониться.
OK, on prendra le droit chemin.
Nous aide à rester sur le droit chemin.
Это помогает нам оставаться на праведном пути.
Je suis sur le droit chemin maintenant.
"Я стану на путь исправления".
Vous l'avez remis sur le droit chemin.
Вы сделали все правильно, показав ему как он ошибался.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 220. Точных совпадений: 220. Затраченное время: 408 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo