Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "droit de passage inoffensif" на русский

право мирного прохода
правом мирного прохода
право на мирный проход
Nous devons par conséquent éviter que les mesures prises pour préserver le milieu marin restreignent le droit de passage inoffensif dans les eaux territoriales et la liberté de navigation dans les zones économiques exclusives.
Поэтому нам следует избегать ситуаций, при которых меры по защите морской среды ограничивают право мирного прохода через территориальные воды государств и свободу мореплавания в исключительных экономических зонах.
De même, le droit de passage inoffensif aux fins de traverser la mer territoriale ou de pénétrer dans les eaux intérieures est envisagé sous l'angle de circonstances normales.
Аналогичным образом, право мирного прохода для целей пересечения территориального моря или захода во внутренние воды трактуется в свете обычных обстоятельств.
Nous tenons également à attirer une nouvelle fois l'attention sur l'importance du principe de la liberté de navigation, et notamment du droit de passage inoffensif et de passage en transit par les détroits utilisés pour la navigation internationale.
Мы также хотели бы вновь подчеркнуть значение принципа свободы судоходства, включая право мирного прохода, а также транзитного прохода через проливы, используемые для международного судоходства.
Certaines dispositions sont applicables aussi au droit de passage inoffensif dans des eaux archipélagiques.
Некоторые положения применимы также к праву мирного прохода в архипелажных водах.
Dans la mer territoriale, l'État côtier jouit de la souveraineté et les autres du droit de passage inoffensif.
В территориальном море прибрежные государства имеют суверенитет, а другие государства пользуются правом мирного прохода.
Une délégation a estimé qu'il existait un droit de passage inoffensif dans l'espace aérien pour les objets lancés vers l'espace extra-atmosphérique ou qui en revenaient.
Было заявлено о существовании права мирного пролета через воздушное пространство для космических объектов, запускаемых в космическое пространство или возвращаемых из космического пространства.
Pour ce qui est des mesures prises dans le cadre de l'Initiative de sécurité contre la prolifération, on a fait remarquer qu'elles devraient être appliquées dans le respect de la Convention, et en particulier du droit de passage inoffensif en mer territoriale.
Со ссылкой на меры, принимаемые во исполнение Инициативы по безопасности в борьбе с распространением, было выражено мнение о том, что они должны приниматься в соответствии с Конвенцией и, в частности, правом мирного прохода в территориальном море.
Tous les États, en particulier les États côtiers des détroits utilisés pour la navigation internationale, devraient respecter le droit de passage inoffensif de tous les navires à travers ces détroits.
Все государства, в особенности прибрежные государства, граничащие с проливами, использующимися для международного судоходства, обязаны соблюдать право любого судна на мирный проход через подобные проливы.
Le Gouvernement de la République de Corée ne reconnaît pas le droit de passage inoffensif dans ses eaux territoriales aux navires nord-coréens, à la différence des autres navires étrangers.
Правительство Республики Корея не признает право на мирный проход через ее территориальные воды судов Корейской Народно-Демократической Республики в отличие от других иностранных судов.
Néanmoins, la mise en œuvre du paragraphe 10 de la résolution devrait être rigoureusement conforme aux principes bien établis et universellement reconnus du droit international; en particulier « la liberté de navigation en haute mer », et « le droit de passage inoffensif ».
Тем не менее при осуществлении пункта 10 резолюции необходимо строго соблюдать твердо укоренившиеся и общепризнанные принципы международного права, в частности принцип «свободы мореплавания в открытом море» и «право на мирный проход».
Nous voudrions également souligner l'importance du principe de la liberté de navigation, notamment du droit de passage inoffensif ainsi que du passage en transit dans les détroits utilisés pour la navigation internationale.
Мы хотели бы также подчеркнуть значение принципа свободы судоходства, включая право на мирный проход, а также транзитный проход через проливы, используемые для международного судоходства.
Voir, en particulier, la déclaration conjointe États-Unis/URSS sur le droit de passage inoffensif, 1989, et les rapports annuels du Secrétaire général de l'ONU sur le droit de la mer.
См., в частности, Совместное заявление Соединенных Штатов/Союза Советских Социалистических Республик о мирном проходе, 1989 год, и ежегодные доклады Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Rappelle que les navires de l'Etat de Qatar jouissent dans la mer territoriale de Bahreïn séparant les îles Hawar des autres îles bahreïnites du droit de passage inoffensif consacré par le droit international coutumier;
напоминает о том, что в территориальном море Бахрейна, отделяющем острова Хавар от других бахрейнских островов, суда Государства Катар пользуются правом мирного прохода в соответствии с международным обычным правом;
Ces règles peuvent viser le droit de passage inoffensif lors du lancement et de l'atterrissage, de même que les procédures régissant la circulation aérienne dans l'espace aérien national et international.
Такие правила могут предусматривать право мирного пролета на стадиях взлета и приземления, а также процедуру управления воздушным движением применительно к пролету национального и международного воздушного пространства.
La navigation dans ces zones doit être assujettie à une réglementation stricte qui, comme le permettent le droit international et ses dispositions régissant le droit de passage inoffensif, comporte l'interdiction de transporter des substances fortement polluantes à travers ces zones.
Тем не менее применительно к делам, касающимся рыболовства81, имеются некоторые свидетельства того, что фактическое начало судебных разбирательств может послужить стимулом к тому, чтобы государства достигали урегулирования путем переговоров.
La mer territoriale est elle aussi une zone sur laquelle l'État côtier exerce sa pleine souveraineté et dans laquelle, sous réserve du droit de passage inoffensif, il peut faire appliquer l'ensemble de ses lois.
Территориальное море также является районом, над которым прибрежное государство осуществляет в полном объеме суверенитет и в котором с учетом потребностей, связанных с мирным проходом, могут применяться все законы прибрежного государства.
Le Bangladesh s'est réservé le droit d'adopter des mesures législatives concernant l'exercice du droit de passage inoffensif des navires de guerre à travers sa mer territoriale.
В частности, Бангладеш заявило, что ратификация им Конвенции никоим образом не означает признания морских притязаний каких-либо других государств, подписавших или ратифицировавших Конвенцию, когда такие притязания несовместимы с соответствующими принципами международного права и наносят ущерб суверенным правам и юрисдикции Бангладеш в его морских акваториях.
La mer territoriale, dans laquelle l'État côtier exerce également sa souveraineté, un droit de passage inoffensif étant toutefois accordé aux navires étrangers, s'étend jusqu'à 12 milles marins vers le large à partir des lignes de base.
Мористее от исходных линий расположено территориальное море протяженностью до 12 морских миль, в котором прибрежное государство также пользуется суверенитетом, за исключением права мирного прохода иностранных судов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18. Точных совпадений: 18. Затраченное время: 37 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo