Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "droits inaliénables" на русский

неотъемлемых прав неотъемлемые права
неотъемлемого права
неотъемлемыми правами
неотъемлемых правах
неотъемлемое право

Предложения

L'Amérique s'est engagée à soutenir tous les individus qui cherchent à obtenir leurs droits inaliénables.
Америка заявляет о своей готовности оказывать помощь всем, кто добивается осуществления своих неотъемлемых прав.
On ne peut invoquer les coutumes culturelles pour justifier une violation de droits inaliénables de la personne.
Культурные обычаи не должны использоваться как предлог для нарушения неотъемлемых прав человека.
Ces derniers ont des droits inaliénables, énoncés dans la résolution 194 de l'Assemblée générale et dans toutes les résolutions qui ont suivies.
Беженцы имеют неотъемлемые права, подтвержденные в резолюции 194 Генеральной Ассамблеи и во всех последующих соответствующих резолюциях.
Toutefois, en pareil cas, les droits inaliénables des citoyens ne peuvent pas faire l'objet de restrictions».
В то же время в подобном случае неотъемлемые права граждан не могут являться объектом ограничений".
M. Lopez déplore la manipulation grossière dont l'universalité des droits inaliénables des peuples à l'autodétermination fait l'objet avec l'application de critères tels que l'éloignement géographique, l'isolement, la faible population ou l'étendue du territoire.
Г-н Лопес осуждает грубые манипуляции универсального характера в отношении неотъемлемого права народов на самоопределение с использованием таких критериев, как географическая удаленность, изолированность, малочисленность населения и площадь территории.
Tout en restant acquis au référendum en vue du règlement définitif de la question, le Maroc estime qu'il faut impérativement que les droits inaliénables de tous les Sahraouis de participer au référendum soient respectés afin qu'un référendum régulier, juste et sans discrimination puisse être garanti.
Хотя Марокко сохраняет приверженность проведению референдума для окончательного решения этого вопроса, оно считает необходимым обеспечить уважение неотъемлемого права всего населения Сахары участвовать в референдуме в целях гарантирования его объективного, справедливого и недискриминационного характера.
La paix n'est pas seulement l'absence de guerre aux dépens des droits inaliénables des plus faibles.
Мир - это не просто отсутствие войны, достигаемое за счет ущемления неотъемлемых прав слабых.
La reconnaissance des droits inaliénables et de la dignité de chacun représente la fondation de tout ordre politique réellement libre.
Признание неотъемлемых прав и достоинств каждого человека создает основу подлинно свободного политического порядка.
Il y a encore des peuples qui sont privés de leurs droits inaliénables, y compris le droit essentiel à l'autodétermination.
Есть народы, до сих пор лишенные своих неотъемлемых прав, в том числе основополагающего права на самоопределение.
Sans doute composée de personnes qui ont peu de foi dans le pays qui protège leurs droits inaliénables.
Без сомнения, созданной людьми, у которых нет веры в страну, которая защищает их неотъемлемые права.
Un principe fondamental veut que les mineurs disposent de toutes les informations relatives à leurs droits inaliénables, règle dont les activités de contrôle vérifient le respect.
Основополагающий принцип состоит в том, что несовершеннолетним лицам предоставляется вся информация относительно их неотъемлемых прав; соблюдение этого требования проверяется в рамках деятельности по надзору.
Les droits inaliénables des États parties que reconnaît le Traité recouvrent tous les aspects des technologies pacifiques et ne sont pas limités à des domaines spécifiques.
Неотъемлемые права государств-участников, как указано в Договоре, охватывают все аспекты мирных технологий и не ограничиваются какими-либо конкретными областями.
Partant, l'ONU s'est à juste titre donnée pour mission de protéger et de promouvoir la dignité humaine et les droits inaliénables de tous les peuples de la Terre.
Поэтому Организация Объединенных Наций обоснованно взяла на себя задачу защиты и обеспечения человеческого достоинства и неотъемлемых прав всех людей мира.
On ne peut résoudre la question du Sahara occidental qu'en se fondant sur les droits inaliénables du peuple sahraoui à l'autodétermination.
Вопрос о Западной Сахаре может быть решен только на основе признания неотъемлемых прав ее народа на самоопределение.
La décolonisation reste toutefois incomplète : d'autres peuples demandent toujours à la communauté internationale de reconnaître leurs droits inaliénables à l'autodétermination et à la liberté.
Однако процесс деколонизации не закончился: другие народы продолжают требовать от международного сообщества обеспечения их неотъемлемых прав на самоопределение и свободу.
La Thaïlande est toutefois favorable à l'exercice des droits inaliénables à l'autodétermination des populations des derniers territoires non autonomes, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.
Однако Таиланд по-прежнему решительно поддерживает осуществление неотъемлемых прав на самоопределение населения остающихся несамоуправляющихся территорий на основе соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
Garantir, en que droits inaliénables, l'accès des femmes à l'information et à une aide intégrée..
Государство обязано гарантировать такие неотъемлемые права женщин, как доступ к информации и к получению всесторонней помощи.
La plupart des États sont parties à des conventions internationales qui énoncent les droits inaliénables de l'individu et exigent donc que ceux-ci soient protégés et respectés.
Большинство государств являются участниками международных договоров, которые устанавливают неотъемлемые права индивидуума и, следовательно, требуют, чтобы эти права были гарантированы и соблюдались.
Le projet de résolution dont nous sommes saisis réaffirme les droits inaliénables du peuple cubain à la liberté du commerce et à la navigation internationale.
Рассматриваемый нами сегодня проект резолюции является еще одним подтверждением неотъемлемых прав кубинского народа на участие в процессе свободной торговли и международном судоходстве.
Tout au long de ces 30 années, le peuples sahraoui a poursuivi sa lutte contre l'agression coloniale pour défendre ses droits inaliénables à la liberté et à l'indépendance.
И все эти 30 лет продолжалась борьба сахарского народа против колониальной агрессии в защиту своих неотъемлемых прав на свободу и независимость.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 119. Точных совпадений: 119. Затраченное время: 133 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo