Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: en dépit du fait que
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "du fait que" на русский

поскольку
ввиду того что
тот факт, что о том, что
о том, как
того, что так как
по поводу
того, чтобы
по причине
сведению

Предложения

179
Cette recommandation est d'application continue du fait que les vacances de poste et les recrutements aux postes vacants ont un caractère répétitif.
Осуществление этой рекомендации носит постоянный характер, поскольку вакансии и их заполнение происходят периодически.
Et la menace que représente l'insécurité continue de s'accroître du fait que les deux parties au conflit continuent de violer le cessez-le-feu.
Продолжает усиливаться угроза нестабильности, поскольку обе стороны в конфликте по-прежнему нарушают режим прекращения огня.
Nous nous félicitons tout particulièrement du fait que les ratifications du Statut de Rome ont récemment atteint le nombre de 100.
Мы особо приветствуем тот факт, что в последнее время число государств, ратифицировавших Римский статут, достигло ста.
Il s'est félicité du fait que de nombreuses recommandations pourront être incorporées dans les instruments juridiques existants.
Он приветствовал тот факт, что в действующих правовых документах могут быть отражены многочисленные рекомендации.
Ce scénario est toutefois improbable du fait que Le Président du Conseil devrait avoir l'accord des membres avant de rédiger une telle lettre.
Однако такой вариант является маловероятным, поскольку подготовка письма Председателя Совета потребует согласия членов.
Le montant proposé tient compte du fait que ces personnels ne sont pas toujours disponibles au siège du Tribunal.
При расчете предлагаемой суммы был учтен тот факт, что таких сотрудников не всегда можно найти в месте пребывания Трибунала.
Pour mieux comprendre les mécanismes de lessivage, il faut tenir compte du fait que dans la réalité, plusieurs polluants sont impliqués.
Для более полного понимания механизмов вымывания необходимо учитывать тот факт, что в действительности существует множество загрязняющих веществ.
Une surveillance efficace permettrait de mieux tenir compte du fait que les besoins varient selon les utilisateurs.
Должный мониторинг системы позволил бы более взвешенно учитывать тот факт, что разные пользователей могут иметь разные потребности.
Ces efforts doivent tenir compte du fait que les causes des conflits sont multidimensionnels.
Такие усилия должны прежде всего принимать во внимание тот факт, что причины конфликтов являются многогранными.
Le Comité se félicite du fait que les femmes aient accédé à un certain nombre de postes de responsabilité clefs.
Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что женщины занимают ряд ключевых должностей высокого уровня.
Certains observateurs ont prédit un accroissement éventuel de la demande de dollars du fait que les États-Unis contrôlent désormais les puits de pétrole iraquiens.
Некоторые наблюдатели прогнозируют возможный рост спроса на доллар, поскольку Соединенные Штаты теперь контролируют иракские нефтяные скважины.
La Malaisie se félicite du fait que les États Membres ont de plus en plus recours à la Cour.
Малайзия приветствует тот факт, что все больше государств обращаются в Суд.
Sans parler du fait que David te déteste.
Не говоря уже о том, что Дэвид тебя ненавидит.
Mais elle a été aggravée du fait que nous assistions à une répétition de l'histoire.
Но она усугублялась тем, что мы стали свидетелями повторения истории.
Toutes ces mesures doivent être appliquées compte tenu du fait que les envois de fonds constituent des flux de capitaux privés.
Все эти меры должны приниматься с учетом того, что денежные переводы являются частью частных потоков капитала.
Mon pays est conscient du fait que le système international a considérablement changé depuis la création de cette conférence.
Моя страна осознает, что с тех пор как была основана данная Конференция, международная система претерпела значительные изменения.
Nous nous félicitons donc du fait que certaines régions de la planète se sont dotées d'instruments de dénucléarisation régionale.
Мы приветствуем то обстоятельство, что определенные регионы планеты обзавелись такого рода инструментами региональной денуклеаризации.
Les trafiquants d'armes profitent du fait que les autorités s'intéressent davantage aux marchandises importées dans leur pays.
Торговцы оружием пользуются тем обстоятельством, что властей больше интересуют товары, поставляемые в их собственные страны.
La délégation espagnole s'inquiète également du fait que les cinq rapports sont disponibles uniquement en langue anglaise.
Делегация Испании также обеспокоена тем, что пять докладов выпущены только на английском языке.
Nous sommes bien conscients du fait que seul le commerce peut être le moteur de la croissance et du développement.
Мы всецело осознаем, что лишь торговля является движущей силой роста и развития.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7023. Точных совпадений: 7023. Затраченное время: 408 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo