Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "du fluide" на русский

жидкость
жидкости
Un test plus sensible est de placer une petite aiguille dans le canal spinal pour prélever du fluide.
Более точный тест - ввести небольшую иглу в спинной канал, чтобы взять на анализ жидкость.
J'ai vu du fluide autour de la rate.
Мне кажется, я видела, ээ, жидкость вокруг его селезенки
J'abaisse la pression du fluide.
Вводим, чтобы уменьшить давление жидкости.
Le constructeur peut aussi prendre ses dispositions pour que le véhicule soumis à l'essai soit rempli du fluide pour le transport duquel il a été conçu, en tenant compte de tous les risques encourus.».
В качестве альтернативы завод-изготовитель может обеспечить условия для проведения испытания на транспортном средстве с использованием жидкости, для перевозки которой оно предназначено, с учетом любых связанных с этим факторов риска".
Clarke, dis-moi si du fluide s'écoule de sa blessure.
Кларк, скажи мне, из раны вытекает жидкость?
C'est du fluide du sang de la victime, mais d'abord on fait des tests.
Это жидкость из крови жертвы, но сначала мы проведем тесты.
Tu vas injecter du fluide dans le bocal toutes les demi-heures - pour le reste de ta vie ?
Ты собираешься вводить жидкость в эту банку каждые полчаса до конца своей жизни?
Il y a du fluide hydraulique partout.
На полу гидравлическая жидкость.
Il a du fluide dans les poumons.
В его легком жидкость.
Je doute que tu puisses trouver attrayant un cerveau exsudant du fluide cérébrospinal.
Сомневаюсь, что спинномозговая жидкость привлекательна.
La bonne nouvelle est que les ultrasons ont révélé que l'encéphalocèle contient seulement du fluide, pas de problème cérébral.
Итак, хорошая новость в том, что ультразвук показал что мозговая грыжа содержит только жидкость, без какой-либо мозговой ткани.
J'ai mis un nouveau matelas, j'ai remplacé la moquette, les draps, et à peu près tout ce qui aurait pu absorber du fluide.
Я купил новый матрас и заменил ковры и шторы, и вообще все, что способно впитывать жидкость.
Le chef de la maintenance de Coney Island a dit que le seul endroit où il y aurait du fluide hydraulique et de la peinture est la pièce de réparation sous le grand huit.
Главный механик парка развлечений на Кони-Айленд сказал, что тормозная жидкость и краска могут быть только на ремонтной базе у американских горок.
Il nous faut du fluide colporteur pour l'alimentation en oxygène.
Нам понадобится охладитель для системы воздухоснабжения.
Sauf votre respect, j'aimerais donner du fluide.
При всём уважении к вам, я бы хотел сдать какие-нибудь жидкости.
C'est une réaction rare à une protéine du fluide.
Да, это редкая реакция на протеин в жидкости...
Ça pourrait être une infection du fluide cérébrospinal.
Возможно, инфекция в спинномозговой жидкости.
As-tu envoyé l'échantillon du fluide pancréatique de M. Rabb ?
Ты уже отправил анализ поджелудочной жидкости мистера Роба?
Elle travaille avec du fluide d'embaumement.
Она работала с бальзамирующей жидкостью.
C'est du fluide amniotique.
А теперь достанем опухоль.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 40. Точных совпадений: 40. Затраченное время: 82 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo