Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "du fonctionnement du système judiciaire" на русский

Предложения

D. Incidences de la structure et du fonctionnement du système judiciaire sur l'accès à la justice
Воздействие структуры и порядка функционирования судебной системы на доступ к правосудию
Par ailleurs, des représentants de la MINUK ont poursuivi les consultations avec les responsables politiques serbes des municipalités du nord sur la normalisation du fonctionnement du système judiciaire dans le nord du Kosovo.
Представители МООНК также продолжали консультации с политическими лидерами косовских сербов из северных муниципалитетов по вопросам нормализации функционирования судебной системы в северной части Косово.
En septembre, la Mission a lancé une nouvelle émission radiophonique intitulée Community Court, visant à donner au public une meilleure connaissance du fonctionnement du système judiciaire ainsi que de ses droits fondamentaux.
В целях повышения информированности населения о его основных правах и о деятельности системы правосудия в сентябре Миссия начала выпускать радиопрограмму под названием «Местный суд».
Par exemple, dans la colonne des réalisations escomptées, à la rubrique « Amélioration du fonctionnement du système judiciaire timorais », l'un des produits est ainsi décrit : « Formation de stagiaires timorais ».
Например, в ожидаемом достижении под названием «Прогресс в деле создания функционирующей судебной системы в Тиморе-Лешти» одно из направлений деятельности называется «Обучение национальных стажеров, готовящихся к выполнению функций судей, прокуроров и общественных защитников».

Другие результаты

Nous reconnaissons la nécessité d'améliorer le fonctionnement du système judiciaire du Timor oriental et nous nous félicitons de la contribution précieuse de la MANUTO en la matière.
Мы также отмечаем необходимость улучшения функционирования судебной системы в Тиморе-Лешти и приветствуем ценные усилия, прилагаемые МООНПВТ в этой области.
Nous sommes particulièrement satisfaits des progrès enregistrés dans le domaine de l'administration publique, dans le fonctionnement du système judiciaire du Timor oriental, dans le déroulement des enquêtes dans le cas de crimes graves et quant au rôle de la Police nationale.
Особое удовлетворение у нас вызывает прогресс, достигнутый в области государственного управления, в обеспечении функционирования системы правосудия Тимора-Лешти, в проведении расследований тяжких преступлений и в укреплении роли Национальной полиции.
Là où faire se pouvait, le BANUGBIS a fourni des systèmes informatiques pour améliorer la capacité fonctionnelle du système judiciaire.
ЮНОГБИС предоставляло, где это возможно, компьютерные системы для повышения эффективности работы судебных органов.
La Commission note avec préoccupation les difficultés de fonctionnement du système judiciaire eu égard aux délais de détention préventive.
Комиссия с озабоченностью отмечает трудности в процессе функционирования судебной системы, обусловленными продолжительностью предварительного заключения.
Des tribunaux puissants et une administration pénitentiaire forte sont des éléments indispensables au bon fonctionnement du système judiciaire.
Одним из крайне важных компонентов для успешного создания функциональной судебной системы является действенная и эффективная судебная и тюремная администрация.
Le pouvoir exécutif est généralement perçu comme un obstacle au fonctionnement du système judiciaire.
Широко бытует мнение о том, что исполнительная власть вмешивается в работу судебной системы.
Cette mission était centrée sur le fonctionnement du système judiciaire.
Основное внимание в ходе этой миссии было уделено функционированию судебной системы.
Elle applique la stratégie et les politiques d'ensemble concernant la mise en place, l'organisation et le bon fonctionnement du système judiciaire.
Она осуществляет общую стратегию и политику создания, организации и надлежащего функционирования судебной системы.
Le Rapporteur spécial dénonce la lenteur de la justice et la corruption qui entrave parfois le fonctionnement du système judiciaire.
Специальный докладчик осуждает медлительность в отправлении правосудия и коррупцию, которые порой мешают работе судебной системы.
Toutes ces mesures et d'autres n'ont guère eu d'effet notable sur le fonctionnement du système judiciaire.
Эти и другие усилия, однако, почти не отразились на работе системы правосудия.
Il est évident que l'indépendance financière de la justice est primordiale pour le bon fonctionnement du système judiciaire.
Очевидно, что финансовая независимость системы правосудия является приоритетной задачей для обеспечения нормального функционирования судебной системы.
Divers projets ont par ailleurs été présentés afin d'arrêter le fonctionnement du système judiciaire pour adolescents.
Кроме того, с целью налаживания надлежащего функционирования системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних были предприняты различные инициативы.
En 2005, il a envoyé plusieurs délégations de juristes pour enquêter sur le fonctionnement du système judiciaire marocain à l'égard de la population du Sahara occidental.
Начиная с 2002 года эта организация стремилась обеспечить независимый и объективный обзор положения в Западной Сахаре, а в 2005 году направила несколько делегаций юристов с целью изучения работы марокканской судебной системы в отношении населения Западной Сахары.
La lenteur de fonctionnement du système judiciaire nuit elle-même à la qualité du travail des forces de police et de l'administration pénitentiaire.
Медлительность функционирования судебной системы в свою очередь оказывает негативное влияние на деятельность сил полиции и пенитенциарной администрации.
Le Représentant spécial lui a également fait part de son inquiétude en ce qui concerne les conditions carcérales et le fonctionnement du système judiciaire.
Специальный представитель обсудил также с премьер-министром имеющиеся у него озабоченности по поводу условий содержания в тюрьмах и функционирования судебной системы.
La mission effectuée en octobre 1999 a été axée sur le fonctionnement du système judiciaire et sur les conditions carcérales.
Поездка, совершенная в октябре 1999 года, была в основном посвящена рассмотрению вопроса о функционировании судебной системы и изучению условий содержания в тюрьмах в Камбодже.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 33560. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 415 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo