Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: du partage des responsabilités
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "du partage" на русский

совместного
раздела
обмена разделения распределения
совместной
обмен
о разделении

Предложения

Cette façon de procéder n'est conforme ni au principe du partage des coûts ni aux considérations humanitaires.
Это не соответствует ни принципу совместного несения расходов, ни гуманитарным принципам.
Le poste sera financé sur la base du partage des coûts avec le Programme des Nations Unies pour le développement.
Эта должность будет финансироваться на основе совместного с Программой развития Организации Объединенных Наций несения расходов.
Le principe de la solidarité internationale et du partage des coûts est bien établi, mais souvent ignoré par certains pays riches.
Принцип международной солидарности и совместного несения ответственности имеет длительную историю, однако часто игнорируется богатыми странами.
Nous appuyons également une coopération plus étroite entre l'ONU et les autres organisations internationales ou régionales en vue du partage des ressources, ainsi que des avantages comme des responsabilités.
Мы также поддерживаем тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и другими международными и региональными организациями с целью совместного использования ресурсов, преимуществ и выполнения обязанностей.
À ce propos, le Sommet mondial devrait dégager un consensus en vue du partage des technologies, conformément à l'esprit de la Déclaration du Millénaire.
Он отметил, что в этой связи Всемирная встреча на высшем уровне должна обеспечить консенсус в отношении совместного использования технологии согласно духу Декларации тысячелетия.
Walter, on a parlé du partage.
Уолтер! Мы говорили о том, чтобы делиться.
La mission du HCR doit se fonder sur les principes de la solidarité, de la responsabilité et du partage de la charge.
Миссия УВКБ ООН должна основываться на принципах солидарности, ответственности и совместного несения бремени.
L'importance du partage de la charge ne saurait donc être trop soulignée et la communauté internationale devrait fournir l'assistance nécessaire.
Поэтому невозможно переоценить значение совместного несения бремени, и международное сообщество должно предоставить необходимую помощь.
Renforcement du partage des connaissances et activités conjointes parmi les membres de la CESAP dans le domaine des statistiques du handicap.
Рост количества обмениваемой научной информации и совместных мероприятий членов ЭСКАТО в области статистики инвалидности.
La question du transfert de technologie et du partage des connaissances est d'une importance primordiale pour le développement économique.
Вопрос о передаче технологии и распространении знаний имеет важнейшее значение для экономического развития.
La transformation de la défense est un aspect-clé du partage des charges.
Трансформация обороны является ключевым аспектом в разделении бремени.
Aucune mesure ne peut à elle seule résoudre le problème du partage des charges.
Никакая одноразовая мера не может решить вопрос распределения бремени.
Parvenir aux objectifs du nouveau PSMT exigera l'amélioration de la formation du personnel et du partage des connaissances.
Для достижения целей, сформулированных в новом ССП, потребуется повышение профессиональной квалификации сотрудников и более активный обмен знаниями.
Le père Noël est la pour apprendre aux enfants l'esprit du partage.
Тоня, Санта это просто способ показать детям о духе рождества.
Taux d'application global des mesures relatives au volet du partage des richesses : 25,25 %.
Степень осуществления компонента разделения богатства: 25,25 процента.
On étudiera des solutions novatrices dans le domaine du partage des connaissances et de l'utilisation de portails pour la diffusion d'informations.
Будут изучаться новаторские подходы к проведению обмена информацией и использованию порталов для распространения информации.
En outre, le projet de résolution souligne le rôle important des Nations Unies s'agissant du partage d'informations dans l'administration publique.
Кроме того, в проекте резолюции подчеркивается важная роль Организации Объединенных Наций в обмене информацией в области государственного управления.
Une autre question importante au Bangladesh est celle du partage de l'eau provenant des grands fleuves asiatiques qui le traversent.
Еще одной важной проблемой в Бангладеш является вопрос о распределении водных ресурсов протекающих через страну великих азиатских рек.
Ce fait est en grande partie le résultat de la diffusion directe et du partage mondial des données et des méthodes scientifiques.
Это в значительной степени достигается путем прямой передачи и глобального обмена данными и научной информацией.
La Bibliothèque Dag Hammarskjöld se montre par ailleurs de plus en plus diligente dans le domaine du partage des connaissances.
Библиотека им. Дага Хаммаршельда также принимает все более активное участие в обмене знаниями.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 562. Точных совпадений: 562. Затраченное время: 168 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo