Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "du poste à soudure" на русский

Manny a besoin du poste à soudure que j'ai prêté à Phil.
Мэнни нужен паяльник, который я одолжил Филу.

Другие результаты

Hum, donc Papa, si je trouve ce que Phil a fait avec ce poste à soudure, Je te l'amènerais.
Ладно, пап, если я узнаю, что Фил сделал с паяльником, я завезу его к тебе.
C'est le principe du poste à galène.
То есть мы говорим о пьезоэлектрических технологиях.
Le cuisinier du poste à fritures portait un costume très inflammable.
Наш повар пришёл в костюме, который очень легко воспламенялся.
Et le reporter du Post a encore appelé pour une citation sur la possibilité de peine de mort pour Cyrus.
Звонил репортер из "Пост", просил прокоментирвать возможную смертную казнь Сайруса.
Il a reçu des informations complémentaires sur l'expansion du rôle de la Section. Le Comité recommande l'acceptation de la nouvelle justification du poste à la classe D-1.
Комитету была представлена дополнительная информация о том, что в нынешних условиях функции этой Секции расширяются.
Dans les avis de vacance de poste, le choix des langues requises ou de celles constituant un atout est en principe fonction des besoins spécifiques du poste à pourvoir.
В объявлениях о вакантных должностях выбор требуемых языков или языков, дающих преимущество, в принципе определяется в зависимости от конкретных потребностей объявляемой должности.
Dans de nombreuses organisations, le lieu d'affectation et les spécificités du poste à pourvoir semblent être les facteurs les plus décisifs dans le choix des langues dont la connaissance est exigée ou considérée comme un atout.
Складывается впечатление, что во многих организациях место службы и особенности занимаемой должности являются важнейшими факторами при выборе языков, владение которыми необходимо или считается преимуществом.
Le responsable du poste a déclaré que le chef de district n'avait reçu aucun ordre de ses supérieurs concernant cette visite ou le cadre dans lequel elle devait se dérouler.
Начальник участка заявил, что он не получил от вышестоящих должностных лиц никакого распоряжения, касающегося этого посещения и его условий.
Le/la titulaire du poste a la responsabilité de tout le matériel informatique et de l'apport de toutes les données nécessaires aux chaînes de fabrication selon le modèle requis.
Он отвечает за все информационно-техническое оборудование и за предоставление всех данных на производственные линии в требуемом формате.
Il n'a toutefois pas d'objection à ce que le titulaire du poste à la MANUTO continue de bénéficier de la classe D-1 au BUNUTIL jusqu'à la fin de la mission, qui doit intervenir dans moins d'un an.
В то же время Консультативный комитет не будет возражать против этого в силу того, что сотрудник МООНПВТ, занимающий в настоящее время данную должность на уровне Д-1, будет выполнять эти обязанности до конца деятельности миссии в течение менее одного года.
La notion d'atout suggère quant à elle une préférence accordée à un postulant par rapport à d'autres candidats également qualifiés, du fait de sa connaissance d'une ou de plusieurs autres langues considérées comme utiles dans l'exercice du poste à pourvoir.
Когда речь идет о преимуществе, подразумевается, что предпочтение перед другими столь же квалифицированными кандидатами отдается одному из них, владеющему одним или несколькими другими языками, считающимися полезными при выполнении обязанностей, соответствующих занимаемой должности.
À cet égard, les besoins de communication liés à l'exercice des fonctions relevant du poste à pourvoir devraient être les seuls facteurs déterminants dans le choix des langues mentionnées dans les avis de vacance de poste.
В связи с этим потребности в общении, связанные с выполнением обязанностей, обусловленных занимаемой должностью, должны быть единственным определяющим фактором при выборе языков, упоминаемых при объявлении о вакантных должностях.
De leur côté, les administrateurs en poste à la Section de cartographie offrent un soutien permanent au titulaire du poste susmentionné pour garantir la qualité des produits et services fournis au Conseil de sécurité.
Сотрудники Картографической секции категории специалистов постоянно, по очереди, оказывают помощь занимающемуся этим сотруднику категории общего обслуживания в целях обеспечения высокого качества материалов и услуг, предоставляемых Совету Безопасности.
Comme le Secrétaire général l'a indiqué dans son rapport du 1er août 2000, la création du poste à plein temps de médiateur renforcera le processus de médiation informelle, en remplaçant les jurys en matière de discrimination et autres plaintes
Как указал Генеральный секретарь в своем докладе от 1 августа 2000 года, создание штатной должности омбудсмена будет способствовать укреплению неофициальных процедур посредничества и позволит отказаться от групп по дискриминации и другим жалобам.
Le Comité consultatif a donc réexaminé la classe du poste en question et a approuvé, dans une lettre en date du 10 janvier 2000 adressée au Secrétaire général par le Président, la création d'un poste à la classe D-2 pour le Directeur exécutif.
Консультативный комитет обсудил вопрос о пересмотре уровня должности Директора-распорядителя в контексте рассмотрения административного бюджета и согласился с учреждением для Директора-распорядителя должности уровня Д-2 в своем письме от 10 января 2000 года, направленном Председателем Комитета Генеральному секретарю.
Selon les exigences du poste à pourvoir, le choix du candidat est opéré soit par le directeur du département de statistiques concerné, soit par le Directeur général, sur recommandation du directeur de département.
В зависимости от требований, предъявляемых к должности, и ее значения кандидатуру утверждает либо директор соответствующего статистического департамента, либо Генеральный директор по его рекомендации.
Le Comité recommande d'accepter la création du poste de spécialiste hors classe des relations avec les médias et du poste d'assistant à l'appui opérationnel.
Комитет рекомендует одобрить учреждение должности старшего сотрудника по связям со средствами массовой информации и младшего сотрудника по оперативной поддержке).
Le classement actuel du poste de Chef des opérations au niveau D-1 ne reflète plus les responsabilités effectives du poste, qui se sont accrues.
Нынешняя классификация должности Руководителя операций на уровне Д-1 более не соответствует фактическим и расширившимся функциям, закрепленным за этой должностью.
De l'avis du Comité, le titulaire du poste P-5 existant devrait assumer la direction d'ensemble de ces fonctions; il n'appuie donc pas la proposition de reclassement du poste.
Комитет считает, что сотрудник на существующей должности класса С-5 должен обеспечивать общее руководство этими подразделениями, и не рекомендует реклассифицировать эту должность.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2671. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 267 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo