Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "durant le reste de la décennie" на русский

Si elle continue de progresser de 7% durant le reste de la décennie ainsi que l'envisagent les autorités et de nombreux observateurs, elle atteindra un rythme moyen de croissance de 7,5%, ce qui correspond à mes projections.
Если она будет продолжать расти примерно на 7% до конца десятилетия, как ожидают власть и многие наблюдатели, то в соответствии с моими прогнозами, она достигнет среднего темпа развития в 7,5%.

Другие результаты

Le rapport sur l'évaluation globale à mi-parcours des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Décennie pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme comprend une série de recommandations touchant aux mesures à prendre durant le reste de cette décennie.
Доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о среднесрочной глобальной оценке прогресса в реализации целей Десятилетия содержит ряд практических рекомендаций, подлежащих осуществлению в оставшиеся годы Десятилетия.
Le budget administratif du FENU est resté constant durant la décennie passée, à hauteur de 6 millions de dollars.
На протяжении всего прошлого десятилетия административные расходы ФКРООН оставались на неизменном уровне порядка 6 млн. долл. США.
Juste alors que je m'étais résigné à être célibataire durant le reste de ma vie, j'ai rencontré Joan.
Она не только самое лучшее, что произошло со мной в жизни, она помогла мне бросить вызов своему неверному представлению о самом себе. Джоан сказала, что влюбилась в меня через мои слова.
Vous serez paralysée de la taille jusqu'aux pieds durant le reste de votre vie.
Вы будете парализованы ниже талии всю свою жизнь.
Les communautés marginalisées ont souffert beaucoup plus que le reste de la société durant le conflit armé.
Многие маргинализованные общины несоразмерно пострадали в ходе вооруженного конфликта.
Durant le reste de l'année, un nombre considérable d'unités militaires ainsi que deux unités de police constituées seront déployées au Darfour.
До конца года в Дарфуре будет развернуто значительное число воинских подразделений, а также два сформированных полицейских подразделения.
Cependant, ni la croissance ni la réduction de la pauvreté n'ont pu être soutenues sur le reste de la décennie.
В то же время в последующие годы этого периода не удалось сохранить ни темпы роста, ни последовательное уменьшение масштабов нищеты.
J'ai fait plus de progrès en une matinée, que durant le reste de ma vie.
Я продвинулась дальше... за этот день, чем когда-либо.
Que fait-il durant le reste de l'année ?
Что он делает в остальное время года?
Vous devez savoir qu'il y a de fortes chances que Sara ait besoin de soins professionels durant le reste de sa vie.
Вы должны знать, что есть большая вероятность того, что Сара будет нуждаться в профессиональном уходе всю её оставшуюся жизнь.
Durant le reste de la période de transition, il va falloir la détermination et les efforts conjoints de toutes les parties concernées.
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что ВМС по-прежнему имеет основополагающее значение для достижения мира в Судане. Оставшаяся часть переходного периода потребует решимости и совместных усилий всех заинтересованных сторон.
C'est, en tout cas, ce que nous avons l'intention de faire durant le reste de l'année.
Мы, со своей стороны, именно так и будем поступать на протяжении всего оставшегося периода текущего года.
Je pense que je pourrais me nourrir que de ça durant le reste de ma vie.
Мне кажется, я до конца дней своих могу прожить только на этих штуках.
Walter n'a jamais accepté la déroute, il a insisté comme quoi il était le véritable peintre durant le reste de sa vie.
Уолтер так и не признал поражения, настаивая до конца своей жизни, что он был настоящим художником.
Mobiliser des ressources financières, prendre des dispositions pour poursuivre l'application, la coordination et le suivi du Programme pendant le reste de la décennie.
Трехдневное подготовительное совещание экспертов будет открыто в первой половине дня во вторник, 5 сентября 2006 года, Председателем, назначенным Председателем Генеральной Ассамблеи в консультации с государствами-членами.
Nous devons veiller à ce que le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés soit mis en œuvre efficacement pendant le reste de la décennie sur la base de l'examen à mi-parcours, qui a eu lieu l'année dernière.
Мы должны обеспечить эффективное выполнение Брюссельской программы действий для НРС вплоть до конца десятилетия, принимая во внимание результаты проведенного в прошлом году среднесрочного обзора.
Sur la base de cet examen, les participants au Forum ont révisé les 73 objectifs de la Décennie dont ils ont porté le nombre total à 107 afin de donner un nouvel élan à l'égalisation des chances des personnes handicapées pour le reste de la Décennie.
На основе этого обзора участники форума подготовили пересмотренный вариант 73 целей Десятилетия, число которых было увеличено до 107, с тем чтобы создать дополнительный стимул для обеспечения равных возможностей инвалидов в оставшийся период Десятилетия.
J'ai l'intention d'entamer des pourparlers politiques et de m'employer à mettre en route un tel processus durant le reste de mon mandat.
Я намереваюсь начать политические переговоры и приступить к работе в целях осуществления этого процесса в течение оставшегося срока моего пребывания на этом посту.
Certaines délégations ont estimé que l'option E devait demeurer envisageable mais, de l'avis général, elle ne devrait pas être examinée durant le reste de la réunion en cours.
Некоторые делегации отметили целесообразность сохранения варианта Е, однако при этом было высказано общее мнение, что на обсуждение этого вопроса не следует тратить оставшееся время.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18516. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 554 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo