Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: effectif total l'exercice effectif
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "effectif" на русский

Предложения

Un dialogue effectif entre le secteur public et le secteur privé était nécessaire pour échanger des informations et faciliter les débats d'orientation.
Для обмена информацией, а также для облегчения дискуссий по вопросам политики необходимо организовать эффективный диалог между государственным и частным секторами.
Le potentiel de réduction effectif dépendra de la situation de référence pour chaque secteur d'élevage dans chaque pays.
Фактический потенциал сокращения выбросов зависит от исходной ситуации в каждом секторе животноводства в каждой отдельной стране.
Son effectif est actuellement de 47 agents.
В настоящее время штат Управления омбудсмена укомплектован 47 сотрудниками.
Deux modules pouvant chacun appuyer un effectif de 100 personnes.
Потребуется два модуля для гражданской полиции, каждый из которых будет рассчитан на 100 человек.
Il nous faut plus d'effectif.
Нам нужно больше людей, чтобы контролировать толпу.
Les marchandises en transit sont évaluées au coût effectif.
Товары, находящиеся на пути к складу, оцениваются по фактической стоимости.
L'effectif maximum autorisé de 6700 hommes devrait être atteint en 2005/06.
Предполагается, что максимальная утвержденная численность, составляющая 6700 военнослужащих, будет достигнута в 2005/06 году.
Cet effectif comprend actuellement trois postes.
В настоящее время в штате Группы три сотрудника.
Leur effectif représente 51% du total des bénéficiaires.
Такие семьи составляют 51 процент от общего числа семей, получающих пособие.
Le parlement européen doit exercer un contrôle démocratique effectif au niveau européen.
Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне.
Pour assurer un accès effectif à leurs travaux, il convient toutefois de veiller plus particulièrement à faciliter la participation du public concerné.
Вместе с тем в целях обеспечения эффективного международного доступа особое внимание следует уделять облегчению участия заинтересованной общественности.
Un mécanisme effectif de surveillance appliqué par le Quatuor serait aussi nécessaire.
Представляется также необходимым задействовать механизм мониторинга "четверки".
Dans plusieurs missions, l'effectif des sections de sécurité était inadéquat.
В нескольких миссиях укомплектование кадрами секций по вопросам безопасности не соответствовало требованиям.
Le Conseil vient d'entendre un certain nombre de chiffres contradictoires concernant le nombre effectif de personnes déplacées.
Только что в Совете прозвучал ряд противоречащих друг другу цифр в отношении подлинного числа перемещенных лиц.
On vient de virer le tiers de leur effectif.
Мы только что уволили треть их сотрудников.
L'exercice plein et effectif du droit à la vérité constitue une protection essentielle contre le renouvellement des violations.
Полное и эффективное обеспечение права на установление истины является важнейшей гарантией предупреждения повторения нарушений в будущем.
En même temps, l'universalisation des efforts de non-prolifération est décisive pour parvenir à un engagement international effectif.
В то же время придание усилиям по нераспространению универсального характера играет ключевую роль в обеспечении эффективной международной ответственности.
Celui-ci estime que l'effectif du Bureau sera réduit à hauteur de 37 % durant la période.
По оценкам Канцелярии, в течение указанного периода ее штат будет сокращен примерно на 37 процентов.
Le taux de vacance effectif s'est élevé à 3,6 %, contre 1 % prévu au budget.
Фактическая доля вакантных должностей составила 3,6 процента против заложенного в бюджет показателя 1 процент.
Le déploiement rapide et effectif du personnel de maintien de la paix est essentiel à la réussite des interventions dans des situations de crise.
Для успеха вмешательства в кризисные ситуации очень важно обеспечить быстрое и эффективное развертывание миротворческих сил.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4959. Точных совпадений: 4959. Затраченное время: 136 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo