Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "effet sur" на русский

воздействие на
влияние на
влияет на воздействия на
влияния на
эффект на
последствия для
последствий для
повлияет на
затронет
повлиять на
затрагивает
затрагивают
затрагивать
Une large acceptation des dispositions cet accord ajoutera à son poids et à son effet sur le renforcement du droit international en matière de pêche.
Широкое признание положений этого Соглашения усилит их воздействие на международные нормы в области рыболовства и будет способствовать их укреплению.
La situation actuelle en matière de sécurité risque donc d'avoir un effet sur la conduite des élections.
Нынешняя ситуация в сфере безопасности может также оказать воздействие на процесс проведения выборов.
La région de la CEE a connu des changements politiques, économiques et sociaux qui ont un profond effet sur l'environnement.
Регион ЕЭК переживает политические, экономические и социальные перемены, которые оказывают глубокое влияние на окружающую среду.
Elle n'a aucun effet sur l'affectation ou la promotion des fonctionnaires, ni sur les autres décisions administratives.
Оно не влияет на назначение или продвижение персонала по службе и на другие административные решения.
Il a un effet sur toi.
Он влияет на тебя, Нэйтан.
Par ailleurs, l'émigration a eu un effet sur l'immigration des étrangers dans notre pays.
С другой стороны, эмиграция оказывает воздействие на иммиграцию иностранцев в нашу страну.
Et peut être que Goerges Juergens a cet effet sur les femmes.
И может быть, Джордж Юргенс имеет воздействие на женщин.
Les programmes destinés aux familles et aux écoliers ont un effet sur la jeune génération.
Программы, ориентированные на семью и школьников, оказывают свое воздействие на молодое поколение.
Je peux tester son effet sur d'autres.
Могу... проверить, как это действует на других людей.
Ça aura aussi un effet sur vous trois.
Нет. Она будет также иметь эффект на вас троих.
Les voitures comme ça ont cet effet sur certains hommes.
Ну, машины вроде этой могут оказать подобный эффект на некоторых мужчин.
Jusqu'à présent, les critiques émanant du reste du monde n'ont eu aucun effet sur les plans de l'administration Bush.
До сих пор критика со стороны остального мира не имела никакого воздействия на планы администрации Буша.
Ça a de l'effet sur votre jugement...
Это должно влиять на твое суждение.
La résolution n'aura donc aucun effet sur le budget.
Поэтому данная резолюция на бюджете никак не скажется.
Nombre d'entre eux reposent en effet sur des fondamentaux macroéconomiques, financiers et politiques sains.
Многие из них имеют разумные макроэкономические, финансовые, и политические основы.
John fait cet effet sur les gens.
Просто Джон так действует на людей.
Aucun effet sur les commandes du M-5, capitaine.
Рычаги управления М-5 не работают, капитан.
O'Malley semble avoir cet effet sur les femmes.
Похоже О'Мелли производит эффект на женщин.
Cependant, certaines estiment que les mesures de conservation qu'elles ont adoptées peuvent avoir un effet sur la gestion des capacités.
Однако некоторые РРХО считают, что принятые ими рыбоохранные меры способны внести свой вклад в регулирование промысловых мощностей.
Votre cours a beaucoup d'effet sur Buffy.
Ваш курс очень сильно повлиял на Баффи.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 860. Точных совпадений: 860. Затраченное время: 150 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo