Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "effets" на русский

Предложения

1325
919
657
601
588
475
Certains effets sont plus importants que d'autres.
Некоторые ее последствия имеют более серьезный характер, чем другие.
Ces effets peuvent intervenir aux niveaux domestique, local, régional, national ou transnational.
Эти последствия наблюдаются на уровне домашних хозяйств, а также на местном, региональном, национальном и транснациональном уровнях.
Je connais des expériences très intéressantes dans leurs effets.
Я знаю об очень интересных экспериментах касающихся причин и их последствий.
Remplacer « effets juridiques particuliers » par « effets juridiques ».
Вместо «Конкретных правовых последствий» читать «правовых последствий».
La sécurité industrielle et les effets des accidents industriels éventuels, en particulier les effets transfrontières, sont devenus l'un des grands domaines intersectoriels d'activité de la Division.
Безопасность в промышленности и воздействие возможных промышленных аварий, в частности их трансграничное воздействие, стали одним из ключевых межсекторальных видов деятельности Отдела.
Nous espérons ainsi réduire les effets des catastrophes naturelles.
Мы надеемся, что благодаря ее осуществлению удастся уменьшить последствия стихийных бедствий.
Ses modalités et ses effets varient toutefois considérablement.
Тем не менее условия и последствия его применения существенно различаются.
Les effets concernent principalement les systèmes respiratoire et cardiovasculaire.
Эти последствия касаются, главным образом, дыхательной и сердечно-сосудистой систем.
Alors je ressens toujours les effets.
Поэтому, я все еще ощущаю... последствия.
Alors que certains effets du changement climatique sont déjà perceptibles, on attend les principaux effets au cours des 50 à 100 ans à venir.
Хотя отдельные последствия изменения климата уже проявляются, основных последствий следует ожидать через 50-100 лет или позднее.
Il faudrait aussi évaluer les effets humanitaires des sanctions sur la population marginalisée du pays affecté, sans compter ses effets sur les États tiers.
Также необходимо осуществлять оценку гуманитарных последствий санкций для уязвимых слоев населения в соответствующей стране без учета их последствий для третьих государств.
Étant donné que la plupart des résolutions avaient des effets temporaires, la question pouvait aussi être envisagée du point de vue de la suspension des effets juridiques d'un acte unilatéral.
Поскольку большей частью резолюции имеют временные последствия, к этому вопросу можно было бы также подойти с точки зрения приостановления правовых последствий одностороннего акта.
Si l'État au nom duquel une déclaration unilatérale est faite a l'intention de produire des effets juridiquement contraignants, ces effets sont limités par l'obligation de légalité.
Если государство, от имени которого делается одностороннее заявление, намеревается породить обязательные правовые последствия, эти последствия ограничены требованием о правомерности.
L'avis a été exprimé que l'obligation de réparation ne s'étendait pas aux effets indirects ou lointains d'une violation, par opposition aux effets directs ou immédiats.
Было выражено мнение о том, что обязательство по возмещению не распространяется на косвенные или отдаленные последствия нарушения, в отличие от его прямых или непосредственных последствий.
Ces effets peuvent devenir chroniques et se prolonger pendant de nombreuses années, car les effets de la pollution aux hydrocarbures sur les stocks de poissons ne sont pas tous immédiats.
Эти последствия могут приобрести хронический характер и продолжаться в течение многих лет, поскольку последствия нефтяного загрязнения для рыбных популяций проявляются не сразу.
Maintenant nous savons que les effets sont temporaires.
Да, но теперь мы знаем, что эффект лишь временный.
Vous avez un petit sac de papier avec vos effets.
Ты получаешь маленький бумажный пакет со всей той фигней, что была у тебя в карманах.
Les effets des changements climatiques mondiaux vont probablement aggraver la situation actuelle.
В результате глобального изменения климата эта ситуация, по всей видимости, будет только ухудшаться.
Leurs effets sur les forêts sont étudiés.
В настоящее время проводятся исследования, посвященные воздействию на леса. Болгария.
Mais Young-goon souffre des effets indésirables du médicament.
Но у Ён-Гун, очень сильные побочные эффекты от лечения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17416. Точных совпадений: 17416. Затраченное время: 207 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo