Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "effets considérables" на русский

глубокое воздействие
далеко идущие последствия
значительное воздействие
огромное воздействие
серьезные последствия

Предложения

Les informations recueillies indiquent que le traitement appliqué aux détenus depuis leur arrestation et leurs conditions de détention ont eu des effets considérables sur la santé mentale de bon nombre d'entre eux.
Согласно сообщениям, обращение с задержанными после их ареста и условия их содержания оказали глубокое воздействие на психическое здоровье многих из них103.
Le progrès technique a eu des effets considérables sur les caractéristiques essentielles des services, à savoir l'impossibilité de les stocker et de les transporter, et la simultanéité de la production et de la consommation.
Технический прогресс оказывает глубокое воздействие на основные особенности сферы услуг, делая ненужным складирование, транспортировку и позволяя производить и потреблять услуги одновременно.
L'industrie des stupéfiants est une deuxième question qui a des effets considérables sur la situation en Afghanistan.
Второй вопрос, который имеет далеко идущие последствия для всего Афганистана, - это наркоиндустрия.
Les accidents touchant des conduites qui transportent des substances dangereuses peuvent avoir des effets considérables sur la santé humaine et l'environnement.
Аварии на трубопроводах, по которым транспортируются опасные вещества, могут иметь далеко идущие последствия для здоровья людей и состояния окружающей среды.
Bon nombre des maladies décrites ci-dessus ont des effets considérables sur la croissance économique et le développement.
Многие из описанных выше проблем со здоровьем оказывают значительное воздействие на экономический рост и развитие.
Enfin, le vieillissement aura probablement des effets considérables sur les dépenses de santé, la population âgée étant, en règle générale, grande consommatrice de soins.
Наконец, с учетом того, что лицам пожилого возраста, как правило, требуется более значительный объем услуг в области здравоохранения, старение населения окажет значительное воздействие на стоимость здравоохранения.
Un programme d'investissement à grande échelle pour la mise en valeur durable des montagnes est en cours d'élaboration et pourrait avoir des effets considérables en matière de lutte contre la pauvreté et la dégradation des ressources dans les zones montagneuses pauvres du pays.
Предпринимаются усилия в целях разработки широкомасштабной программы инвестирования в устойчивое развитие горных районов, которое может иметь далеко идущие последствия для борьбы с нищетой и деградацией природных ресурсов в бедных горных районах страны.
S'ils ne sont pas nécessairement ou entièrement nouveaux, le contexte dans lequel ils surgissent est nouveau, et ils produisent des effets considérables.
Хотя они не всегда и не совсем новые, они возникают в новых условиях и имеют далеко идущие последствия.
Mais le rétrécissement des différentiels de croissance a fait que les marchés émergents se présentent désormais un peu moins comme une évidence pour les investisseurs, et ceci est naturellement en train de produire des effets considérables sur les prix des actifs de ces pays.
Но из-за сужения дифференциалов экономического роста развивающиеся рынки перестали быть для инвесторов такими уж элементарными, и это, естественно, оказывает значительное воздействие на цены на активы этих стран.
Le forçage par les aérosols peut avoir des effets considérables sur les régimes pluviométriques.
Воздействие аэрозолей на характер осадков может быть весьма существенным.
Cette période a eu des effets considérables sur la composition actuelle de la population de Chypre.
Этот период оказал значительное влияние на состав нынешнего населения Кипра.
L'évolution technologique a également eu des effets considérables sur les possibilités d'exporter des services.
Технические новшества также оказали существенное воздействие на возможности поступления услуг в каналы международной торговли.
On a souligné qu'une disposition de ce genre produirait des effets considérables et qu'il convenait d'examiner attentivement ses conséquences.
Было подчеркнуто, что последствия включения такого положения являются далеко идущими и что необходимо их тщательно изучить.
Les séquelles de la guerre ont eu des effets considérables non seulement sur le secteur économique mais aussi sur le domaine social.
Последствия войны оказали огромное воздействие не только на экономический сектор, но и на социальную сферу.
Les effets considérables des inondations seront ressentis au Mozambique pendant plusieurs années.
Серьезные последствия наводнений будут ощущаться в Мозамбике на протяжении нескольких лет.
L'accroissement démographique avait des effets considérables sur la santé et l'éducation, entre autres services sociaux.
В то же время увеличение численности населения имеет очень серьезные последствия для здравоохранения, образования и других социальных услуг.
L'investissement et le commerce Sud-Sud deviennent de nouvelles forces importantes dans l'économie mondiale et peuvent avoir des effets considérables.
Инвестиции и торговля между странами Юга превращаются в важную новую силу в мировой экономике со всеми вытекающими из этого потенциально далеко идущими последствиями.
Aspect crucial de la mondialisation commerciale, les changements climatiques ont déjà des effets considérables et irréversibles sur le développement.
Изменение климата является ключевым фактором глобализации, движимой торговлей, который уже вызывает глубокие и необратимые последствия в области развития.
Je souhaite que cet appui s'intensifie, afin de contenir les effets considérables de la tragédie à laquelle nous sommes confrontés.
Позвольте мне выразить надежду на то, что такая помощь будет возрастать, что позволит преодолеть огромные последствия трагедии, с которой мы сегодня сталкиваемся.
Dans les pays ayant des taux élevés de prévalence, l'épidémie a des effets considérables sur le développement.
В тех странах, где лица, живущие с ВИЧ/СПИДом, составляют значительную долю населения, эпидемия ВИЧ/СПИДа значительно замедляет процесс развития.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 47. Точных совпадений: 47. Затраченное время: 82 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo