Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "effets juridiques" на русский

правовые последствия правовых последствий юридические последствия юридических последствий
правовых последствиях
правовым последствиям
юридическую силу
юридическими последствиями
юридической силой
правовыми последствиями
юридической силы
юридического действия
юридическим последствиям
юридических последствиях

Предложения

Certains peuvent en effet produire des effets juridiques.
Некоторые политические акты могут фактически порождать правовые последствия.
Les questions essentielles concernent le fonctionnement du système d'objections et d'acceptations et les effets juridiques des réserves non valides.
К ключевым вопросам относятся использование системы возражений и принятия и правовые последствия недействительных оговорок.
Quant à ses effets juridiques, cette loi constitue une violation des normes et principes du droit international.
Что касается правовых последствий этого закона, то он нарушает универсально признанные нормы и принципы международного права.
Selon la pratique des États, un acte d'agression - qui est un acte illicite - ne peut produire d'effets juridiques.
В практике государств акт агрессии, являющийся противоправным деянием, не может иметь правовых последствий.
Un exemple évident était donné en la matière par la reconnaissance, acte politique unilatéral qui avait aussi des effets juridiques sur le plan international.
Один очевидный пример, признание, представляет собой односторонний политический акт, который также вызывает юридические последствия международного плана.
Les objections tardives pouvaient avoir certains effets juridiques qu'il faudrait préciser.
Последующие возражения могут вызывать определенные юридические последствия, которые следует указать.
Cela étant, l'objection précède le moment où la réserve produit ses effets juridiques.
Поскольку это так, возражение предшествует моменту наступления правовых последствий оговорки.
Déterminer les circonstances dans lesquelles ces actes peuvent avoir des effets juridiques aiderait à conserver aux relations internationales leur stabilité et leur prévisibilité.
Определение условий, при которых подобные акты могут повлечь за собой правовые последствия, поможет сохранить стабильность и предсказуемость международных отношений.
La reconnaissance est une manifestation unilatérale de volonté, exprimée avec l'intention de produire certains effets juridiques.
Акт признания является односторонним волеизъявлением, сформулированным с намерением вызвать определенные правовые последствия.
Bien que l'on puisse considérer que l'acte de reconnaissance est de nature déclarative, ses effets juridiques sont importants.
Хотя акт признания может рассматриваться как декларативный, он влечет за собой важные правовые последствия.
Les effets juridiques de la reconnaissance se résument essentiellement à l'opposabilité, dont nous traitons ci-après.
Правовые последствия акта признания преобразуются прежде всего в противопоставляемость, о которой мы поведем речь ниже.
À son sens, le fait de regrouper les actes unilatéraux en fonction de leurs effets juridiques est bien plus qu'un exercice théorique.
По его мнению, группирование односторонних актов в зависимости от их правовых последствий не является простым академическим занятием.
Les tribunaux nationaux auraient donc à déterminer les effets juridiques de ce type de certification.
Следовательно национальные суды должны определять правовые последствия таких свидетельств.
Mais le travail de codification ne devrait viser que les actes de cette sorte qui produisent des effets juridiques.
При кодификации положений о таких актах необходимо рассматривать лишь те акты, которые имеют правовые последствия.
La délégation néo-zélandaise s'inquiète que les déclarations interprétatives conditionnelles puissent avoir des effets juridiques équivalents à ceux des réserves.
Ее делегация обеспокоена тем, что условные заявления о толковании могут создавать правовые последствия, аналогичные последствиям оговорок.
En conséquence, leurs effets juridiques ne reflétaient pas nécessairement leur véritable nature ni la volonté de l'État.
Соответственно, их правовые последствия не всегда могут отражать их подлинный характер или волю государства.
On a fait observer que la question de la date à laquelle le retrait d'une réserve produit des effets juridiques méritait un examen plus approfondi.
Было отмечено, что вопрос о дате, с которой снятие оговорки порождает правовые последствия, заслуживает дальнейшего рассмотрения.
Ainsi, la reconnaissance d'États produit des effets juridiques et fait naître certaines obligations pour l'État auteur de l'acte.
Так, например, можно увидеть, что признание государств создает правовые последствия и налагает конкретные обязательства на государство, формулирующее этот акт.
Bien qu'elle puisse aussi avoir un caractère conventionnel, la renonciation est également un acte unilatéral qui produit certains effets juridiques.
Отказ является еще одним односторонним актом, имеющим конкретные правовые последствия, хотя ничто не мешает ему иметь договорный характер.
Le traité produit des effets juridiques dès que les parties ont exprimé de façon définitive leur consentement à être liées par ces dispositions.
Договор порождает свои правовые последствия, когда стороны окончательно выразили свое намерение быть связанными им.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 466. Точных совпадений: 466. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo