Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "effort doit être" на русский

усилия необходимо
усилия должны быть
усилия должны носить
необходимо предпринимать усилия

Предложения

Cet effort doit être poursuivi et intensifié avant la tenue des élections législatives et locales.
Эти усилия необходимо продолжать и активизировать в преддверии парламентских выборов и выборов в местные органы управления.
Cet effort doit être prolongé.
Эти усилия необходимо продолжать.
Cet effort doit être élargi par les deux parties.
Эти усилия должны быть расширены с обеих сторон.
Un tel effort doit être collectif.
Такие усилия должны быть коллективными.
Cependant, cet effort doit être global et non pas sélectif.
Однако эти усилия должны носить всеобъемлющий характер, а не быть избирательными.
Nous reconnaissons cependant que cet effort doit être mondialisé pour atteindre une masse critique qui permettra d'effectuer les changements et les ajustements nécessaires à l'échelle des valeurs individuelles et collectives pour s'orienter vers la construction d'une véritable culture de paix.
Мы согласны, что эти усилия должны носить глобальный характер, с тем чтобы, достигнув критической массы, они могли привести к желаемым переменам и изменению личностных и коллективных ценностей, необходимым для формирования подлинной культуры мира.
Cet effort doit être motivé par d'autres critères que la recherche de l'efficacité opérationnelle et anticiper les meilleurs résultats qu'une coordination renforcée ne manquera de produire.
Такие усилия необходимо подкреплять соображениями, выходящими за рамки оперативной эффективности и ориентирующимися на достижение более высоких результатов за счет повышения уровня координации.
Un plus grand effort doit être fait pour atteindre les communautés rurales, où l'impact du génocide a été le plus dévastateur.
Необходимо приложить большие усилия для того, чтобы связаться с сельскими общинами, где последствия геноцида были наиболее разрушительными.
Deuxièmement, notre effort doit être soutenu à long terme.
Во-вторых, наши усилия необходимо осуществлять в течение длительного периода времени.
Ici l'effort doit être à la fois individuel et collectif.
Для этого необходимо предпринимать усилия как на индивидуальном, так и на коллективном уровне.
Le deuxième axe d'effort doit être la paix civile.
Вторым направлением в наших усилиях должно быть обеспечение гражданского мира.
Cet effort doit être un partenariat avec les associations locales et les professeurs de physique et de science.
Эти усилия должны осуществляться в форме партнерства с местными физическими и научными ассоциациями и преподавателями физики.
Un gros effort doit être entrepris pour renforcer la base de ressources des conseils locaux et leurs capacités administratives et techniques.
Необходимо приложить серьезные усилия по наращиванию ресурсной базы местных советов и их административных и технических механизмов.
Cet effort doit être mené par la consultation et sur la base d'un accord entre tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies.
А продвигать это надо за счет консультаций и согласия среди всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
Un grand effort doit être fait pour trouver dans le développement davantage de technologies écologiquement rationnelles et efficaces, y compris de simples technologies appropriées aux besoins des atolls.
Следует предпринять большие усилия по исследованию развития более эффективных и экологически чистых технологий, включая технологии, пригодные для использования на атоллах.
Un effort doit être fait pour augmenter la dotation du Compte pour le développement dans le budget-programme du prochain exercice.
Следует принять меры по увеличению средств, выделяемых для счета развития в бюджете по программам на следующий двухгодичный период.
Les divergences qui subsistent sont davantage d'ordre politique que technique, et un ultime effort doit être fait pour adopter ces conventions pendant la session en cours de l'Assemblée générale afin d'asseoir la lutte contre le terrorisme sur des bases juridiques plus solides.
Сохраняющиеся разногласия носят скорее политический, нежели технический характер, и необходимо приложить последние усилия, для того чтобы принять обе эти конвенции в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи и подвести под борьбу с терроризмом более прочную правовую основу.
Ainsi que nous l'avons toujours soutenu, cet effort doit être poursuivi dans d'autres régions durement éprouvées par des conflits, aussi bien internes qu'interétatiques.
Мы всегда считали, что такие же усилия должны предприниматься и в других регионах, истерзанных внутренними и межгосударственными конфликтами.
Les résolutions 242, 338 et 1397 du Conseil de sécurité ainsi que les principes de Madrid et d'Oslo et les accords ultérieurs qui ont été conclus entre les parties constitueront le cadre dans lequel cet effort doit être entrepris.
Основу для такой деятельности будут составлять резолюции 242, 338 и 1397 Совета Безопасности наряду с согласованными в Мадриде и Осло принципами, равно как и договоренности, достигнутые сторонами впоследствии.
En Afrique, l'effort doit être élargi pour impliquer les institutions pertinentes de la société civile dans chaque pays, y compris les organisations non gouvernementales, qui pourraient initier des campagnes de sensibilisation.
В Африке в этих усилиях могли бы участвовать соответствующие органы гражданского общества в каждой стране, включая неправительственные организации, которые могли бы проводить информационные кампании.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 34. Точных совпадений: 34. Затраченное время: 73 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo