Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: efforts déployés efforts entrepris
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "efforts" на русский

Предложения

7619
1303
L'ONUDI pourrait compléter ces efforts.
ЮНИДО могла бы внести в эти усилия свой вклад на комплементарной основе.
D'énormes efforts diplomatiques devraient être mobilisés pour atteindre cet objectif.
Массивные дипломатические усилия, безусловно, должны быть мобилизованы для достижения этой цели.
La coopération internationale est donc nécessaire pour appuyer les efforts nationaux.
В связи с этим необходимо международное сотрудничество, направленное на поддержку усилий, предпринимаемых на национальном уровне.
Notre tâche est redoutable et requiert de grands efforts.
Перед нами стоит грандиозная задача, решение которой требует огромных усилий.
J'en viens maintenant aux efforts diplomatiques régionaux et internationaux.
Теперь я хотел бы обратиться к дипломатическим усилиям на региональном и международном уровне.
Le sommet mondial est venu étayer ces efforts.
Этим усилиям удалось придать новый импульс на Всемирной встрече на высшем уровне.
Il devrait axer ses efforts sur les États qui éprouvent des difficultés à appliquer la résolution.
В первую очередь ему следует сосредоточить свои усилия на тех государствах, которые сталкиваются с трудностями в процессе осуществления данной резолюции.
Les deux comités doivent par conséquent poursuivre leurs efforts.
А это значит, что обоим комитетам необходимо продолжать свои усилия.
Ces efforts doivent être poursuivis et peut-être accélérés.
Такие усилия необходимо будет продолжить и, возможно, активизировать.
L'évaluation de Belgrade confirme que des efforts importants restent nécessaires.
В ходе последующей подготовки Белградской оценки было вновь подтверждено, что в этой области по-прежнему необходимо предпринять существенные усилия.
Ces efforts se poursuivront sans doute les années à venir.
Нет сомнений в том, что в предстоящие годы эти усилия будут продолжены.
Nous ne devrions pas ménager nos efforts pour conserver cette impulsion.
И нам следует прилагать всяческие усилия к тому, чтобы поддерживать эту динамику.
Ces efforts devraient notamment comporter la poursuite et le châtiment des trafiquants.
Такие усилия должны, в частности, включать обеспечение эффективного преследования лиц, занимающихся торговлей людьми, и их наказания.
Ravi que vos efforts soient récompensés.
Я рад, что ваши усилия принесли плоды.
Je compte poursuivre ces efforts en renforçant le Département des affaires politiques.
Я намерен продолжить эти усилия, укрепив с этой целью Департамент по политическим вопросам.
Tous ces efforts devraient être salués et respectés.
Все усилия в этой области заслуживают высокой оценки и уважения.
Nous devons encourager et prolonger ces efforts.
Мы должны поддерживать эти усилия и развивать достигнутые результаты.
Et comment ces efforts peuvent mener à la victoire.
И про то, как эти усилия могут увенчаться реальной победой.
Ces principes doivent orienter nos efforts futurs.
Эти принципы должны быть положены в основу наших будущих усилий.
Nos efforts ont déjà donné de premiers résultats.
Наши усилия, предпринятые к сегодняшнему дню, уже принесли первые результаты.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 63541. Точных совпадений: 63541. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo