Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "effusion de sang" на русский

Посмотреть также: sans effusion de sang
Искать effusion de sang в: Синонимы
кровопролитие
кровопролития
кровопролитию
кровопролитии
кровавой

Предложения

29
La communauté internationale ne devrait pas permettre que cette folle effusion de sang se poursuive au Moyen-Orient.
Мировое сообщество не должно допустить, чтобы продолжалось безумное кровопролитие на Ближнем Востоке.
Cette effusion de sang peut s'arrêter en une seconde.
Это кровопролитие может быть прекращено в одну секунду.
Mais ses intentions véritables - l'effusion de sang - ont été dévoilées.
Но при этом проявились его подлинные намерения - развязать кровопролитие.
Mus par notre désir de mettre un terme à l'effusion de sang, nous avons adopté plusieurs mesures qui grèvent nos ressources.
В нашем стремлении прекратить это кровопролитие мы принимаем множество мер, которые стали дополнительным бременем для наших ресурсов.
Les diplomates indonésiens soutenaient souvent que l'Indonésie était intervenue pour mettre fin à la guerre civile et pour empêcher une effusion de sang.
Индонезийские дипломаты нередко утверждали, что Индонезия вмешалась для того, чтобы остановить гражданскую войну и предотвратить кровопролитие.
Je ne pensais pas qu'il y aurait effusion de sang.
Имейте в виду, я не знал, что будет кровопролитие.
Au cours des quatre dernières années, l'effusion de sang et le chaos au Moyen-Orient n'ont connu aucun répit.
В последние четыре года кровопролитие и хаос на Ближнем Востоке продолжались с такой же силой.
Seule la paix permettra de ramener la stabilité dans la région, d'arrêter l'effusion de sang en Palestine et de promouvoir un esprit de modération.
Достижение мира - единственный способ, который позволит восстановить стабильность в регионе, прекратить кровопролитие в Палестине и содействовать духу умеренности.
La tragédie du 11 septembre 2001, les guerres en Afghanistan et en Iraq, l'interminable effusion de sang au Moyen-Orient ainsi que les autres crises à travers le globe ont profondément divisé la communauté internationale sur la manière d'assurer notre sécurité collective.
Трагедия 11 сентября 2001 года, войны в Афганистане и Ираке, продолжающееся кровопролитие на Ближнем Востоке и другие тревожные события во всем мире привели к глубокому расколу международного сообщества по вопросу, касающемуся обеспечения нашей коллективной безопасности.
Nous en appelons au Président Arafat pour qu'il mette fin aux incitations à la violence et à l'effusion de sang et revienne sans réserve à la table des négociations.
Мы призываем Председателя Арафата прекратить подстрекательские действия и кровопролитие и всерьез вернуться за стол переговоров.
Arrêtez l'effusion de sang, Gouverneur !
Прекратите кровопролитие, губернатор!
Soit nous avons la paix soit ce sera l'effusion de sang et la violence sans fin, infligés par un ennemi rendu plus audacieux par l'affermissement de sa base, d'où il peut exporter sa campagne meurtrière.
Альтернатива миру - кровопролитие и бесконечное насилие, творимые осмелевшим врагом, у которого есть надежные тылы для экспорта своей смертоносной кампании.
Nous réitérons notre appel urgent aux deux parties pour qu'elles prennent des mesures immédiates et effectives pour arrêter l'effusion de sang.
Мы подтверждаем наш безотлагательный призыв к обеим сторонам предпринять незамедлительные и эффективные действия для прекращения кровопролития.
Sans arme à nouveau ou effusion de sang inutile.
И снова без оружия или бессмысленного кровопролития.
Une effusion de sang qui bénira le nouveau monde.
Пролить кровь, чтобы благословить новый мир.
Pour éviter toute effusion de sang, J'ordonne aux Officiers de rendre leurs armes.
Во избежания кровопролития я приказываю офицерам сдать оружие.
Nous ne voulons plus d'effusion de sang.
Вы ведь не хотим больше кровопролития.
Aujourd'hui, la communauté internationale doit imposer un cessez-le-feu afin de mettre fin à l'effusion de sang.
Сегодня международное сообщество, чтобы остановить кровопролитие, должно навязать прекращение огня.
La Seconde Guerre mondiale a vu la plus grande effusion de sang de toute l'histoire.
Вторая мировая война была самой кровопролитной в мировой истории.
Espérons qu'on pourra l'arrêter pacifiquement et ainsi éviter une effusion de sang supplémentaire.
Ну, надеюсь, мы сможем отключить ее мирным путем и избежать дальнейшего кровопролития.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 119. Точных совпадений: 119. Затраченное время: 421 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo