Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "elle-même" на русский

Предложения

Nous attendons et espérons qu'elle puisse respirer par elle-même.
Так что сейчас мы ждём и надеемся что она сможет продолжать дышать самостоятельно.
En elle-même, la privatisation n'est évidemment pas la solution.
Сама по себе приватизация очевидно решением не является.
L'OTAN elle-même incarne cet objectif.
НАТО само по себе является воплощением этой цели.
Par elle-même, cette décision est plutôt inquiétante.
Само по себе, это решение было бы достаточно тревожным.
Il a déclaré que l'injonction était par elle-même illégale.
Он заявил, что подобное уведомление является, следовательно, само по себе незаконным.
Mais la gouvernance est elle-même un reflet de l'état politique d'un pays.
Но управление само по себе является показателем политического состояния страны.
De plus, la mauvaise gouvernance est elle-même une cause d'insécurité alimentaire.
Кроме того, плохое управление само по себе является причиной отсутствия продовольственной безопасности.
L'autre chose à considérer est la structure elle-même.
Ещё одна вещь, которую стоит учитывать - это сама структура.
Il est important que la loi elle-même énonce clairement ses objectifs.
Большое значение имеет то, что в самом тексте законодательства четко прописаны его цели.
L'UA choisirait elle-même les représentants qui occuperaient ces sièges.
Африканский союз также будет отбирать своих собственных представителей для заполнения этих постоянных мест.
Elle doit vraiment prendre soin d'elle-même.
Ну, я просто говорю, что ей действительно нужно... быть более осторожной сейчас.
La scène elle-même crie au suicide.
Даже на основании внешнего осмотра похоже, что это самоубийство.
L'Église ne sait pas quoi faire d'elle-même.
Церковь не знает, что ей, к черту, делать с собой.
Mais elle était très peu sûre d'elle-même.
На самом деле она была страшно не уверена в себе...
Elle a besoin d'être elle-même.
Ей надо быть той, кто она есть.
Sylvia pense pouvoir tout faire elle-même.
Сильвия считает что может справляться и без хозяйки.
Cette situation peut elle-même accroître la ségrégation sociale.
Ограниченный доступ, в свою очередь, приводит к углублению социального расслоения.
Je veux cependant aborder cette idée elle-même.
Тем не менее я очень хотел бы возвратиться к самой идее.
Chaque espèce doit être jugée en elle-même.
О каждом случае необходимо судить на основании его фактов.
Ce sont des valeurs auxquelles l'Afrique elle-même a adhéré.
Эти ценности не навязываются Африке извне, Африка сама привержена этим ценностям.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5758. Точных совпадений: 5758. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo