Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "embête de" на русский

противно
не возражаете, если
Mais ça m'embête de ne plus connaître cette sensation.
Иногда меня тревожит, что я никогда больше не испытаю этого чувства.
Ça m'embête de ne pas avoir encore rencontré Joanna.
Мне так неудобно, что я до сих пор не познакомилась с Джоанной.
Ça m'embête de le reconnaître... mais mon four a eu des ratés.
Мне стыдно в этом признаться, но, гм... моя печь неисправна.
Ça nous embête de le demander, mais c'est pressé.
Мы не хотели просить мама, но... Положение отчаянное.
Désolé, mais ça m'embête de te donner autant...
Мне неудобно давать тебе такие деньги без... Тогда, забудь.
Ça m'embête de rater la semaine Michael.
Ребята, я так расстроен, что пропускаю неделю Майкла.
Ça m'embête de vous l'apprendre.
Мне жаль говорить это вам, доктор Восток.
Ça m'embête de te laisser seule.
Как-то странно оставлять тебя совсем одну.
Ça m'embête de la quitter dans un tel climat.
Боюсь оставлять ее в таком состоянии.
Ça vous embête de m'accompagner ?
Не будет ли это наглостью попросить вас меня проводить?
Qui est le seul évènement officiel pour lequel on s'embête de toutes façons.
Которое есть одним из официальных событий которое уже забили...
ça m'embête de te dire ça,
Мне очень не хочется тебе говорить...
Ça m'embête de le dire, mais ça ne serait jamais arrivé si tu ne l'avais pas puni de cette façon.
Я ненавижу говорить об этом, но это никогда не произошло бы если бы вы не придумывали ему таких сумашедших наказаний.
Ça m'embête de te laisser 2 nuits de suite Mais Bobby est dans une très mauvaise passe.
Ненавижу оставлять тебя одну две ночи подряд, но Бобби все еще плохо.
Ça t'embête de faire l'interview ici?
Вы не против провести интервью здесь?
Ça m'embête de te déranger.
Том, мне неловко так тебя беспокоить
Ça m'embête de t'annoncer ça par téléphone.
Я чувствую себя странно, делая это по телефону.
Ça m'embête de dire ça, mais... peut-être qu'elle s'est tuée pour éviter qu'il le fasse.
Ужасно это говорить, но... Может, она убила себя, чтобы он не смог.
Ça m'embête de dire ça, mais je ne vois pas ce que je peux faire là.
Ненавижу это говорить, но я не уверена, готова ли я прямо сейчас.
Bien que ça m'embête de l'admettre, tu as raison Angela.
Как ни прискорбно, вынужден признать, Анжела, возможно ты права.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 64. Точных совпадений: 64. Затраченное время: 148 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo