Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en état d'alerte" на русский

Искать en état d'alerte в: Синонимы
в состоянии боевой готовности
в боевой готовности
в полной боевой готовности
в боевую готовность
в состояние готовности
в состоянии повышенной готовности
в состоянии повышенной боеготовности
в состоянии боеготовности
наготове
начеку
в состоянии повышенной боевой готовности
Rien ne justifie le maintien dans un État de milliers d'armes nucléaires en état d'alerte instantanée, avec les conséquences désastreuses qui peuvent en découler.
Не может быть никакого оправдания поддержанию тысяч единиц ядерного оружия в состоянии боевой готовности, что может иметь разрушительные последствия.
Les premières correspondent, selon lui, à celles qui ont été engagées pour mobiliser les forces armées iraniennes et les placer en état d'alerte pendant 10 mois environ.
Военные расходы характеризуются как понесенные расходы на мобилизацию вооруженных сил Ирана и их поддержание в состоянии боевой готовности в течение около 10 месяцев.
Des milliers d'armes nucléaires ont été préservées, nombre d'entre elles en état d'alerte.
Сохраняются тысячи единиц ядерного оружия, многие из которых находятся в боевой готовности.
Malgré les réductions, quelque 35000 armes nucléaires demeurent encore dans les arsenaux des États dotés de ces armes, nombre d'entre elles étant maintenues en état d'alerte.
Несмотря на сокращения арсеналов ядерных государств все еще сохраняется 35000 единиц ядерного оружия, многие из которых находятся в боевой готовности.
Mais Leslie veut qu'on reste en état d'alerte.
Но Лесли хочет, чтобы мы оставались в боевой готовности, на случай, если что-то понадобится.
Tout le Texas est actuellement en état d'alerte.
Весь Техас запомнил сейчас этот момент.
Je veux tout le monde en état d'alerte.
Слушайте. Я хочу, чтобы каждый был в состоянии боевой готовности.
Ils sont en état d'alerte, Marco.
Toutes les frontières sont en état d'alerte.
La station est en état d'alerte maximum.
Безопасность станции должна быть в максимальной готовности.
Vous devrez être en état d'alerte maximum.
Я хочу, чтобы вы находились в состоянии максимальной готовности!
Le Bureau national du renseignement et les services de sécurité ont été placés en état d'alerte élevée.
Национальное бюро разведки и силы безопасности были приведены в повышенную готовность.
Des milliers d'armes nucléaires sont en état d'alerte instantanée.
Тысячи единиц ядерного оружия по-прежнему находятся в состоянии повышенной готовности.
Les États d'Asie centrale restent en état d'alerte en ce qui concerne la situation en Afghanistan.
Государства Центральной Азии продолжают проявлять крайнюю осторожность в отношении положения в Афганистане.
Ils ont été en état d'alerte depuis le hack.
Они в полной готовности со времён взлома.
Après l'appel anonyme de Joshua, ils étaient déjà en état d'alerte.
Да. После анонимного звонка Джошуа, они уже все настороже.
Tant qu'on les a pas arrêtés, on devrait tous être en état d'alerte.
Пока мы их не поймаем, нам всем нужно быть начеку.
J'hésite à mettre la flotte en état d'alerte.
Меня интересует, должны ли мы привести весь... Тихоокеанский флот в боевую готовность.
Mettez la réserve militaire en état d'alerte.
Ну хотя бы приведите Резервную армию в боевую готовность.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 97. Точных совпадений: 97. Затраченное время: 154 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo