Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en accord avec" на русский

Посмотреть также: en accord avec les principes
Искать en accord avec в: Синонимы
в соответствии с
с согласия
по договоренности с
в соответствии со
по согласованию с
в консультации с
согласны с
на основе согласования с
соответствовать
согласуются с
согласна с

Предложения

Nous estimons donc procéder en accord avec un vœu exprimé unanimement par toutes les délégations que nous avons consultées.
Поэтому мы считаем, что мы действуем в соответствии с пожеланиями, выраженными всеми делегациями, с которыми проводились консультации.
Nous devons donc renouveler notre engagement à oeuvrer collectivement, en accord avec la Charte.
Поэтому нам надо вновь подтвердить нашу приверженность коллективным действиям в соответствии с Уставом.
Cela se fera en accord avec les puissances administrantes et avec la participation de représentants des territoires à chaque étape de la discussion.
Это будет делаться с согласия управляющих держав и при участии представителей территорий на каждом этапе обсуждений.
Afin de rester en phase avec l'évolution des métiers, les diplômes professionnels sont régulièrement actualisés en accord avec les milieux professionnels.
Чтобы идти в ногу с эволюцией ремесел, профессиональные дипломы регулярно обновляются с согласия профессиональных кругов.
Et en accord avec le rapport déposé il y a deux jours...
И в соответствии с этим заявлением, поданным два дня назад...
Monsieur, c'est pas du tout en accord avec le schéma.
Сэр, это не в соответствии с проектом.
Nous sommes en dessus du budget fixé et en accord avec les prévisions.
Мы держимся в рамках бюджета, в соответствии с прогнозами.
Les garanties sont données, le cas échéant, dans une forme juridique contraignante en accord avec le droit international.
В случае необходимости гарантии даются в юридически обязательной форме в соответствии с международным правом.
Je m'habille en accord avec les humeurs que je ressens dans la salle.
Я одеваюсь в соответствии с настроениями, которые ощущаю в помещении.
Et vous me le dites en accord avec les règles du tribunal.
И вы говорите мне это в соответствии с судебными правилами.
Continuer de souligner que la Cour pénale internationale doit rester indépendance en accord avec sa nature judiciaire.
Неприсоединившиеся государства продолжали подчеркивать необходимость независимости МУС в соответствии с его природой как судебного органа.
Les ministres se sont félicités des résultats positifs des élections des conseils provinciaux le 30 janvier 2009 en accord avec la Constitution iraquienne.
Министры приветствовали позитивные результаты выборов в советы провинций, проведенных 30 января 2009 года в соответствии с Конституцией Ирака.
Dans certains cas, des mesures seront prises en accord avec la Loi sur le contrôle de l'immigration et la reconnaissance des réfugiés.
В других обстоятельствах также принимаются надлежащие меры в соответствии с Законом об иммиграционном контроле и признании беженцев.
Pour les mesures en cours d'essai et en accord avec le constructeur, il peut être ouvert.
Для удобства измерения и с согласия изготовителя она может быть открыта.
Pour être efficace, un tel processus sera mise en place en accord avec les étapes d'un cycle de développement largement acceptées.
Для того чтобы этот процесс был эффективным, его необходимо организовать в соответствии с общепризнанными этапами цикла развития.
Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.
Их применение ограничивается лицами, обладающими необходимым авторитетом для их использования в соответствии с нашим обычным правом.
Les décisions d'expulsion sont prises par le Ministère de la sécurité en accord avec le Procureur général.
Решение о выдворении принимается Министерством безопасности Республики по согласованию с Генеральным прокурором Республики.
Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.
Утверждалось, что такой критерий не является необходимым и не согласуется с положениями нескольких режимов ответственности.
6.4.1 D'autres dispositifs peuvent être autorisés, en accord avec l'autorité d'homologation.
6.4.1 Альтернативные устройства допускаются по согласованию с органом, предоставляющим официальное утверждение.
De nombreux participants se sont dits en accord avec ces déclarations.
Многие участники поддержали тезисы, содержавшиеся в этих выступлениях.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 805. Точных совпадений: 805. Затраченное время: 222 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo