Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en aide à" на русский

Посмотреть также: venir en aide à
Искать en aide à в: Синонимы
на помощь
поддержку всем

Предложения

281
Nous félicitons la MINUSTAH et les organisations humanitaires qui sont venues en aide à Haïti.
Мы признательны МООНСГ и всем тем организациям, которые пришли на помощь Гаити.
Nous estimons qu'il est important que la communauté internationale, par le biais du Conseil de sécurité et de l'Organisation des Nations Unies, en général, vienne en aide à ce gouvernement.
На наш взгляд, важно, чтобы через Совет Безопасности и Организацию Объединенных Наций в целом международное сообщество пришло на помощь этому правительству.
Je venais en aide à un vieil homme.
Я пришел на помощь старику.
Nous remercions ces gouvernements qui ont accepté de maintenir ouvertes les routes par lesquelles sont acheminés les secours, et lançons un appel aux États Membres pour qu'ils viennent en aide à ces pays en vue de leur permettre de faire face au flux intarissable de réfugiés afghans.
Мы признательны тем правительствам, которые согласились предоставить возможности для доставки чрезвычайной помощи по своей территории, и призываем государства-члены прийти на помощь этим странам, чтобы они могли справляться с непрерывным потоком афганских беженцев.
Il faut sensibiliser et mobiliser davantage l'opinion publique afin qu'elle vienne en aide à ces enfants.
Существует потребность в большей осведомленности и мобилизации общественного мнения с целью оказания помощи таким детям.
Au cours des quatre dernières années, ces centres sont venus en aide à près de 5000 femmes.
За последние четыре года эти центры оказали помощь почти 5000 женщин.
Il faut inciter les institutions spécialisées et les organismes à venir davantage en aide à ces territoires dans les domaines économique et social.
Следует призвать специализированные учреждения и организации продолжить оказание помощи этим территориям в экономической и социальной областях.
Tu viens en aide à un voisin dans le besoin.
Вы вмешаетесь, чтобы помочь соседу в беде.
Il est venu en aide à ma fiancée hier soir.
Он вчера оказал некоторую помощь моей невесте.
L'ONG estime être venue en aide à 5000 enfants en six ans.
По подсчетам Бейти, за шесть лет она оказала помощь 5000 детей.
Le Conseil de sécurité ne doit donc pas entériner un tel choix en venant en aide à ceux qui déclenchent les affrontements hostiles.
Поэтому Совету Безопасности не следует поддерживать такой выбор, предоставляя помощь тем, кто стоит у истоков враждебной конфронтации.
En 2003, le gouvernement est venu en aide à 810823 enfants et adolescents de 2606 municipalités de l'ensemble de la Fédération.
В 2003 году правительство оказало помощь 810823 детям и подросткам в 2606 муниципалитетах во всех федеральных субъектах и в федеральном округе.
Que Dieu vienne en aide à toute personne à qui il voudra parler.
Думаю он ни с кем не хочет разговаривать.
Selon les modalités de l'accord, la Russie viendra en aide à l'Iran pour construire de deux à huit autres réacteurs nucléaires.
В соответствии с этим соглашением, Россия поможет Ирану построить по меньшей мере два ядерных реактора, с возможным увеличением до восьми реакторов.
Elle vient également en aide à quiconque a cherché un emploi et a été traité de façon injuste.
Он также оказывает помощь каждому человеку, которые сталкиваются с несправедливым обращением в процессе трудоустройства.
La situation de Sri Lanka a ceci d'inhabituel qu'un gouvernement central vient en aide à des personnes sur lesquelles le principal groupe d'opposition exerce son autorité.
В Шри-Ланке наблюдается необычная ситуация, когда центральное правительство предоставляет чрезвычайную помощь лицам, находящимся под контролем основной оппозиционной группы.
Depuis quand tu viens en aide à Barry Kripke ?
С каких пор ты помогаешь Барри Крипке?
Précieuse déesse, prie pour nous, tes filles perdues... et viens-nous en aide à notre heure la plus sombre.
Богиня, молись за нас, потерянных девушек, и приди нам на помощь в самый темный час.
Les sociétés nationales ont également un rôle important à jouer sur le plan humanitaire : elles viennent en aide à tous les migrants, quel que soit leur statut juridique.
Национальные общества также играют важную гуманитарную роль в оказании помощи всем мигрантам независимо от их правового статуса.
Il faut de toute urgence prendre des mesures pour venir durablement en aide à l'immense majorité des Haïtiens qui vivent dans la misère.
Между тем необходимо срочно принять дополнительные меры для оказания устойчивой помощи подавляющему большинству гаитянского населения, проживающего в условиях ужасающей нищеты.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 98. Точных совпадений: 98. Затраченное время: 317 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo