Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en amont de" на русский

вверх по течению
течению от
выше по течению
в преддверии
Elle était en amont de la Knik.
Нашли ее прошлой ночью, вверх по течению.
C'est clairement en amont de la bonté.
Ведь правда- это передовая линия добра.
Il conviendrait de mieux veiller à donner suite aux recommandations précieuses en amont de ces groupes d'experts.
Следует уделять больше внимания осуществлению ценных рекомендаций этих групп экспертов.
Si en amont de cette vallée un barrage venait à céder, les conséquences pourraient être désastreuses.
При прорыве плотины в верховьях долины последствия могут быть катастрофическими.
Ils ont bougé en amont de Lunden et Readingum.
Они идут вверх по реке от Лундина до Реадингума.
River Severn, en amont de Llanthony et des digues de Maisemore
Река Северн: выше Ллантони и Мейзморской плотины.
Il serait périlleux pour l'ordre mondial de tenter d'élaborer des critères gouvernant l'usage en amont de mesures coercitives destinées à répondre à certains types de menaces.
Попытки выработать критерии для раннего санкционирования принудительных мер в целях реагирования на определенные виды угроз чревато опасностью для мирового порядка.
On nous signale des marabouts en amont de la rivière.
Нам сообщили, что марабу видали на реке.
Le Comité a examiné des informations fournies par le secrétariat au sujet d'une activité concernant un fleuve en Ukraine, en amont de la République de Moldova.
Комитет рассмотрел информацию, представленную секретариатом в отношении деятельности на расположенной в Украине реке выше по течению от Республики Молдова.
Ils sont à 500m plus en amont de la rivière.
Мы в четырехстах метрах вверх по реке под дамбой.
Les débats ont également porté sur la question des retombées et de l'entraînement en amont de l'IED.
В ходе заседания обсуждался также вопрос о внешних экономических эффектах и вертикальных связях ПИИ.
Au moulin Lasky, en amont de la rivière.
Ласкис Милл, вверх по реке.
En fait, les sous-traitants interviennent souvent très en amont de la livraison des biens ou services à l'Organisation et ne sont qu'un maillon dans la chaîne de production du fournisseur.
В самом деле, многие субподрядчики весьма удалены от фактического процесса поставки товаров и услуг Организации, будучи всего лишь звеньями в снабженческой цепочке поставщика.
Très en amont de la phase active d'une opération militaire, des juristes sont systématiquement et très étroitement associés au processus de planification de l'opération considérée.
На самых начальных стадиях активной фазы военной операции к процессу планирования рассматриваемой операции систематически и весьма тесно подключаются юристы.
Oder occidental, en amont de Szczecin jusqu'à la frontière entre l'Allemagne et la Pologne
Западный Одер, вверх по течению от Щецина до государственной границы между Германией и Польшей.
Suivant les principes et les pratiques du secteur privé, le public est devenu « un ensemble de consommateurs ayant la capacité de choisir et d'exprimer son mécontentement, mais sans avoir celle de décider en amont de la nature des services fournis ».
В соответствии с принципами и практикой частного сектора население определяется как «потребители, способные выбирать услуги и направлять отзывы об их качестве не располагающие возможностью активно формировать такие услуги».
Les experts appellent l'attention des Nations Unies sur les risques possibles de la construction de centrales hydroélectriques en amont de l'Amou-Daria et du Syr-Daria en raison de la forte sismicité de la région, qui s'est encore accrue ces dernières années.
Эксперты обращают внимание Организации Объединенных Наций на потенциальные опасности сооружения новых гидроэлектростанций в верхнем течении рек Амударья и Сырдарья ввиду высокого уровня сейсмической активности в регионе, которая в последние годы растет.
L'Italie s'est assuré les services d'un expert-conseil pour aider à intégrer les stratégies en amont de la Conférence de Rome, qui orienteront dans l'avenir l'aide des donateurs.
Италия пригласила консультанта, с тем чтобы заблаговременно до начала Римской конференции включить в план работы стратегии, которые послужат руководством для оказания помощи донорами в будущем.
La Banque part de l'hypothèse que tout projet dans ce domaine doit être fondé sur un consensus entre les pays de la région, en tenant compte des intérêts des pays qui sont en aval et en amont de ces cours d'eau transfrontaliers.
Банк исходит из того, что любой проект в этой сфере должен реализовываться при наличии консенсуса со стороны стран региона, учитывая интересы государств верхнего и нижнего течения трансграничных рек.
Des orateurs ont salué la poursuite des travaux des trois groupes de travail intergouvernementaux à composition non limitée créés par la Conférence en amont de la troisième session, qui se tiendra en 2009.
Ораторы приветствовали продолжение работы трех учрежденных Конференций межправительственных рабочих групп открытого состава в преддверии третьей сессии, которая будет проведена в 2009 году.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 76. Точных совпадений: 76. Затраченное время: 164 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo