Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en arrière-plan" на русский

на заднем плане
фоновый
в фоновом режиме
на фоне
фоном

Предложения

Sauf ce type affreux en arrière-plan.
За исключением того жуткого парня на заднем плане.
Avec le Washington Monument en arrière-plan.
Я хочу запечатлеть Монумент Вашингтона на заднем плане.
Ferme le processus en arrière-plan et toutes les fenêtres associées.
Закрыть фоновый процесс и все относящиеся к нему окна.
Ne pas créer de fenêtres, simplement démarrer le processus en arrière-plan.
Не создавать окон, запустить только фоновый процесс
Puis tout se passe en arrière-plan quelque part.
Затем все происходит где-то в фоновом режиме.
Ne pas exécuter en arrière-plan.
Не запускать в фоновом режиме.
Alors concentrez-vous juste sur les gens en arrière-plan.
Итак, сосредоточимся на людях на заднем плане.
Okay, souviens toi, la cible est juste floue en arrière-plan.
Хорошо, запомни, мишень плохо видна только на заднем плане.
Il y a un clown en arrière-plan.
Там был клоун на заднем плане.
et que fais ton avec le soldat en arrière-plan ?
И что за солдат на заднем плане?
Et la ligne de points noirs que vous voyez en arrière-plan, c'est le camp d'où travaillent les physiciens.
Ряд чёрных точек, который вы видите на заднем плане, - это ледовый лагерь, где работают физики.
Il y a plus d'hommes que de femmes en avant-plan, et même en arrière-plan il y a toujours plus d'hommes que de femmes.
На переднем плане всегда оказывается больше мужчин, чем женщин, и даже на заднем плане всегда больше мужчин, чем женщин.
Le panneau est en arrière-plan.
Надпись находится на заднем плане.
Il y a des montagnes en arrière-plan.
Ne pas conserver en arrière-plan
Не поддерживать на заднем плане
Andrew, assure-toi que le lac soit en arrière-plan.
Ёндрю, убедись, что на заднем плане видно озеро.
Prends l'enfant qui pleure et ajoute-le en arrière-plan.
Дальше возьми детский плач из оформления, - поставь фоном.
Survivre à l'université c'est... rester en arrière-plan.
Чтобы выжить в колледже, надо слиться с толпой.
Tout le reste, c'était juste en arrière-plan.
Всё остальное было лишь... фоном.
J'ai déjà un miroir de ton système en arrière-plan.
Я уже подключился к твоему ноутбуку в фоновом режиме.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 86. Точных совпадений: 86. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo