Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en bonne et due forme" на русский

Искать en bonne et due forme в: Синонимы
в надлежащей форме
должным образом
в правильной и надлежащей форме
в должной форме
официального
официальных
надлежащим образом
официальные
признаны действительными
надлежащее
в полном порядке и надлежащей форме
официальное
формального
и надлежащего
действующего

Предложения

Or, selon un autre avis, le dépositaire n'était même pas compétent pour déterminer si les réserves étaient présentées en bonne et due forme.
Согласно еще одной точки зрения, депозитарий неправомочен даже давать оценку тому, были ли оговорки представлены в надлежащей форме.
Celle-ci examinera le rapport de la commission et jugera à quel point les pouvoirs et accréditations présentés l'ont été en bonne et due forme.
Конференция рассмотрит доклад Комитета и вынесет решение о том, какие полномочия и аккредитация были представлены должным образом в надлежащей форме.
Nous attendons également avec intérêt une discussion en bonne et due forme sur les recommandations que le Haut Commissaire présentera au Secrétaire général en septembre 2003.
Мы также надеемся, что рекомендации Верховного комиссара Генеральному секретарю будут должным образом обсуждены, когда он представит их в сентябре 2003 года.
L'efficacité du travail du secrétariat dépend en grande partie du temps qu'il faut passer sur les documents reçus pour pouvoir les transmettre, en bonne et due forme, aux organes compétents.
Эффективность работы секретариата в значительной мере зависит от того, сколько времени необходимо затратить на полученные документы, чтобы передать их соответствующим органам в надлежащей форме.
Cependant, le dépositaire d'un traité, qui n'est que le gardien international impartial des réserves formulées ou retirées, n'a pas à évaluer si celles qui lui sont présentées le sont en bonne et due forme.
Однако она считает, что депозитарий договора, будучи просто беспристрастным международным хранителем сделанных или снятых оговорок, не должен иметь право оценивать то, представлены ли они в надлежащей форме.
Elle a noté qu'en tout état de cause, il incombe à l'acheteur de prouver que le défaut de conformité a été dénoncé en bonne et due forme et dans les délais.
Суд отметил, что в любом случае бремя доказывания в отношении своевременного извещения в надлежащей форме о несоответствии товара лежит на покупателе.
Nous nous félicitons en particulier de la tenue en bonne et due forme des consultations entre États Membres ces deux derniers mois.
Нам особенно приятно, что в последние два месяца имел место надлежащий процесс консультаций с государствами-членами.
Les fonds ne peuvent être bloqués que s'il existe un compte bancaire en bonne et due forme.
Средства могут быть заморожены лишь в том случае, когда существует официальный банковский счет.
Cent neuf pays ont ainsi présenté des pouvoirs en bonne et due forme.
Таким образом, официальные полномочия представили 109 государств-участников.
Lorsque le Procureur général estime que ces enquêtes n'ont pas été menées en bonne et due forme, il ordonne un complément d'enquête.
Если Генеральный прокурор считает, что эти расследования не были проведены надлежащим образом, он приказывает провести дополнительное расследование.
Cela est un acte déplorable qui nécessite une enquête en bonne et due forme.
Этот акт заслуживает осуждения и должен стать предметом надлежащего расследования.
Il doit donc se familiariser avec leur utilisation ou recevoir une formation en bonne et due forme.
Это означает необходимость самостоятельного изучения этих средств или прохождения формальных курсов обучения.
Par ailleurs, l'expression « en bonne et due forme » était trop vague.
К тому же выражение «в полном порядке и надлежащей форме» является чересчур расплывчатым.
Il est rappelé aux participants qu'ils doivent détenir des pouvoirs en bonne et due forme.
Участникам совещания напоминается о необходимости иметь надлежащие полномочия.
La collecte en bonne et due forme des éléments de preuve chimiques est indispensable à l'efficacité de toute enquête criminelle sur l'environnement.
Надлежащий сбор химических доказательств является залогом успеха любого уголовного расследования экологических преступлений.
Les entreprises ou les établissements doivent faire une enquête en bonne et due forme, examiner les violations alléguées et répondre aux syndicats.
Соответствующие предприятия и учреждения должны надлежащим образом расследовать предполагаемые нарушения, принять меры и предоставить профсоюзам отчет.
La victime peut s'adresser au Service des plaintes et de la prévention, qui entreprend une enquête en bonne et due forme.
Лицо, подвергшееся насилию, может обратиться в Отдел жалоб и предотвращения нарушений, который возбуждает надлежащее расследование.
Les entreprises plus importantes doivent toutes tenir une comptabilité en bonne et due forme.
Все крупные предприятия должны вести полную отчетность.
Les autorités centrales assurent l'exécution ou la transmission rapide et en bonne et due forme des demandes reçues.
Центральные органы обеспечивают оперативное и надлежащее выполнение или препровождение полученных просьб.
L'établissement d'un plan de succession en bonne et due forme aiderait à réduire ce risque.
Разработка официального плана обеспечения кадровой преемственности будет содействовать снижению такого риска.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 457. Точных совпадений: 457. Затраченное время: 155 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo