Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en comparaison de" на русский

Искать en comparaison de в: Синонимы
в сравнении со
по сравнению со
по сравнению с
по сравнению
в сравнении с
Ceci, bien sûr, sera douloureux pour les banques, mais leur souffrance ne sera rien en comparaison de la souffrance qu'elles ont infligé aux autres membres de l'économie globale.
Конечно, это будет болезненно для банков, но их боль будет ничем в сравнении со страданиями, которые они принесли людям во всей мировой экономике.
Pourquoi donnons-nous autant de poids à nos souvenirs, en comparaison de celui que nous donnons à nos expériences ?
Почему мы придаем такое высокое значение памяти в сравнении со значением опыта?
Une éruption depuis une petite surface. une simple tête d'épingle en comparaison de la surface du soleil, mais elle commencera immédiatement à s'étendre.
Он вырвется из очень маленькой области... как игольное ушко по сравнению со всей поверхностью солнца, но немедленно начнет расширяться.
La délégation russe félicite le Service de la gestion des placements d'être parvenu à réduire les pertes et à dégager des résultats relativement satisfaisants en comparaison de ses traditionnels indices de référence, et ceci, malgré le net recul des marchés financiers à travers le monde.
Его делегация хотела бы отметить успешную работу Инвестиционной службы, сумевшей в условиях обвального спада на мировых финансовых рынках в определенной степени минимизировать потери и выйти на неплохие результаты по сравнению со своим контрольным показателем.
En comparaison de la période 2008-2009, lorsque les décideurs politiques avaient toute liberté d'action, les autorités monétaires et budgétaires ont épuisé une grande partie de leurs cartouches (ou plus cyniquement il ne leur reste plus de lapin à tirer de leur chapeau).
По сравнению с 2008-2009 годами, когда политикам было достаточно пространства для маневра, монетарная и фискальная власти уже истратили все политические патроны (или, более цинично, политических кроликов, вытаскиваемых из их шляп).
Se sera doux en comparaison de ce qu'ils te feront.
Это будет милостью по сравнению с тем, что они сделают с тобой.
Ce n'était rien en comparaison de ce qu'Il va nous donner maintenant.
Но это ничто по сравнению с тем, что он готов дать нам сейчас.
Ce n'est rien en comparaison de ce que Bathory, le Fondateur, avait prévu.
Ничто в сравнении с тем, что Батхори, Основатель, уготовил для него.
Comment sont-ils en comparaison de ceux du gamin ?
Что они представляют собой в сравнении с людьми этого мальчишки?
Le montant des ressources ordinaires pour 2002 était de 242 millions de dollars, soit 10 % de moins en comparaison de 2001.
На сегодняшний день поступления в счет 2002 года составили 242 млн. долл. США, что на 10 процентов меньше, чем в 2001 году.
Le nombre d'annonces de contributions pluriannuelles est descendu à 8, en comparaison de 30 en 2001.
Число стран, объявивших о многолетних обязательствах и взносах, сократилось до 8 по сравнению с 30 в 2001 году.
Certes, en comparaison de la situation actuelle, c'était un petit conflit.
Правда в том, что относительно общего масштаба, это был небольшой конфликт.
C'est un changement significatif en comparaison de l'année dernière, où il n'avait tenu que 121 séances publiques contre 239 consultations plénières.
Это существенный сдвиг по сравнению с предыдущим годом, когда он провел 121 официальное заседание и 239 раз собирался на неофициальные консультации.
En effet, les relations se sont améliorées, en comparaison de la politique d'obstruction et d'atermoiement que pratiquait le Gouvernement précédent.
По сравнению с проводившейся бывшим правительством прошлой политикой обструкционизма и затягивания, наши отношения в самом деле несколько улучшились.
Les résultats dans le secteur pétrolier devraient être relativement médiocres en 2002 en comparaison de 2001 et de 2000.
Нефтедобывающий сектор, как ожидается, будет функционировать относительно неплохо в 2002 году по сравнению с 2001 и 2000 годами.
Même si chaque pays est libre de fixer ses propres règles en matière de naturalisation, ce délai semble particulièrement long en comparaison de ceux qui sont observés ailleurs.
Хотя каждая страна свободна устанавливать собственные нормы в области натурализации, этот срок представляется исключительно длительным по сравнению с теми, которые установлены в других странах.
Le délégué de la Mongolie reconnaît que, dans son pays, le salaire des juges est très bas en comparaison de celui en vigueur dans d'autres pays.
Выступающий заявляет о своем согласии с тем, что оклады судей в Монголии являются непропорционально низкими по сравнению с другими странами.
Elle relève que la part des dépenses sociales dans le budget de l'État demeure faible en comparaison de celle des pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques.
В нем отмечается, что на фоне положения в странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития социальные издержки по-прежнему составляют в государственном бюджете незначительную долю.
Elle demeure d'un tiers environ, ce qui reflète une nette sous-représentation des femmes en comparaison de la proportion qu'elles constituent par rapport à l'ensemble des employées, qui est de 45,8 %.
Она по-прежнему составляет приблизительно одну треть, что свидетельствует о существенной недопредставленности женщин, если учесть их долю среди всего занятого населения - 45,8 процента.
Bien qu'un grand nombre d'enfants ne suivent pas la première année, la base de cette pyramide est large en comparaison de son sommet car on enregistre un grand nombre d'abandon à tous les niveaux du système.
Несмотря на то что большое число детей никогда не ходили в первый класс, основание этой пирамиды гораздо шире ее вершины вследствие значительного отсева учащихся на всех уровнях системы образования.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 82. Точных совпадений: 82. Затраченное время: 179 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo