Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en conclusion" на русский

Искать en conclusion в: Синонимы
в заключение
в завершение
в заключении
в завершении
завершается
Завершая обсуждение
Завершая свое выступление
В заключительной части
В конце
В итоге

Предложения

L'intervenant rappelle, en conclusion, que les motifs qui ont empêché le Venezuela d'accéder à la Convention demeurent inchangés.
В заключение он отмечает, что причины, которые не позволили его стране присоединиться к Конвенции, остаются неизменными.
La représentante du Kenya souligne, en conclusion, qu'il convient d'établir des objectifs réalistes et réalisables.
В заключение представитель Кении подчеркивает, что необходимо ставить перед собой реальные и достижимые цели.
Et en conclusion, levons nos verres pour Farrah et Bruce.
И в завершение, давайте поднимем бокалы за Фэрру и Брюса.
Le représentant du Royaume-Uni a relevé en conclusion que la Commission d'experts du RID est constituée de représentants des Gouvernements.
В заключение представитель Соединенного Королевства отметил, что Комиссия экспертов МПОГ состоит из представителей правительств.
Et en conclusion, je rejette votre offre finale.
В заключение, я отклоняю ваше последнее предложение.
L'oratrice précise en conclusion qu'elle est prête à communiquer aux délégations des renseignements détaillés lors des consultations officieuses.
В заключение она заявляет о своей готовности представить делегациям подробную информацию в ходе неофициальных консультаций.
Le Sous-Secrétaire général a déclaré en conclusion que le conflit afghan était loin d'être réglé.
В заключение помощник Генерального секретаря заявил, что конфликту в Афганистане не видно конца.
La délégation norvégienne souligne en conclusion que l'aide au développement et le financement du développement ne peuvent que compléter les efforts nationaux.
В заключение делегация Норвегии подчеркивает, что содействие развитию и финансирование развития могут лишь дополнять национальные усилия.
M. Kuyama souhaite en conclusion faire une mise en garde au sujet du Système intégré de gestion.
В заключение г-н Куяма хотел бы предостеречь в отношении комплексной системы управленческой информации.
Je souhaiterais en conclusion faire une brève observation sur le format de cette séance mensuelle.
В заключение моего выступления позвольте мне краткий комментарий относительно формата заседания в этом месяце.
Donc en conclusion, je pense que le message est clair.
И в заключение, полагаю, вывод ясен.
Elle a fait observer en conclusion que les relations entre le personnel et l'administration étaient harmonieuses et solides.
В заключение она отметила, что взаимоотношения между персоналом и администрацией носят гармоничный и прочный характер.
Le Président a souligné en conclusion qu'il était nécessaire de présenter les dossiers dans le délai de 10 ans prévu par la Convention.
В заключение Председатель подчеркнул необходимость подачи представлений в течение установленного Конвенцией десятилетнего срока.
Je me dois de répéter, en conclusion, qu'il s'agit d'un engagement non seulement judicieux, mais absolument indispensable.
В заключение я чувствую себя обязанной повторить, что эта приверженность не только приветствуется, - она абсолютно необходима.
Le Gouvernement a affirmé en conclusion qu'il prendrait toutes les mesures à sa disposition pour élucider le sort des Azerbaïdjanais portés disparus.
В заключение правительство заявило, что оно примет все имеющиеся в его распоряжении меры для выяснения судьбы пропавших без вести граждан Азербайджана.
Il a dit en conclusion que ceux qui coopèrent avec des terroristes ne devraient être associés en aucune manière aux activités de l'ONU.
В заключение он заявил, что организациям, сотрудничающим с террористами, не следует разрешать участвовать в работе Организации Объединенных Наций.
Au sujet des enseignants, il importe de souligner en conclusion que l'État s'efforce d'encourager tous les enseignants et de leur accorder des avantages.
В заключение этой темы об учителях важно отметить, что государство стремится поощрять учителей и обеспечивать им различные стимулы.
La Rapporteure spéciale souligne en conclusion qu'il importe de renforcer les dispositions visant à prévenir les migrations illicites, notamment dans les pays d'origine.
Специальный докладчик в заключение особо отмечает необходимость укрепления мер по предотвращению нелегальной миграции, в том числе в странах происхождения.
Le Président a dit en conclusion que des discussions plus approfondies étaient nécessaires pour déterminer quelle était la meilleure méthode à adopter pour résoudre ces problèmes.
В заключение он заявил о необходимости проведения дальнейших дискуссий для поиска наилучших методов разрешения этих проблем.
Comme l'a dit en conclusion l'un des Coprésidents, l'avenir serait épouvantable si, après la session, le monde ne progressait plus.
Как сказал в заключение один из сопредседателей, нас ждет крайне безрадостное будущее, если мир сейчас не сдвинется с мертвой точки.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1824. Точных совпадений: 1824. Затраченное время: 215 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo