Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en conséquence" на русский

Искать en conséquence в: Синонимы

Предложения

Il recommande en conséquence que le taux de vacance de postes soit maintenu à 10 %.
Поэтому он рекомендует сохранить показатели доли вакантных должностей/задержки с развертыванием на уровне 10 процентов.
Elle reconnaît en conséquence que ces technologies nucléaires intéressent directement les objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
Поэтому Конференция признает, что эти ядерные технологии имеют непосредственное отношение к целям Договора о нераспространении ядерного оружия.
Je vais te traiter en conséquence.
Поэтому, обращаться с тобой я буду соответственно.
Une formation supplémentaire sera dispensée pour compléter cette formation de base et sera adaptée en conséquence.
В порядке дополнения такой базовой подготовки будет предоставляться дополнительная подготовка по ПВК, и она будет соответственно адаптироваться.
Le Coordonnateur a fait bon accueil à cette offre et le présent document de travail a été établi en conséquence.
Координатор приветствовал эту инициативу, и в результате был подготовлен настоящий дискуссионный документ.
La qualité des services de conférence s'est détériorée en conséquence directe des restrictions budgétaires qui pèsent sur le travail du Département.
Качество конференционных услуг ухудшилось в результате непосредственного воздействия недавнего сокращения бюджета на работу Департамента.
Les universités, après avoir évalué la communauté académique et le niveau de développement, élaborent des plans dynamiques de réforme en conséquence.
Соответственно, отдельные университеты, проведя оценку научного потенциала и уровня развития, разработали планы динамичного осуществления реформы.
Le secrétariat conclut en conséquence des accords relatifs aux conférences avec les autres États qui accueillent des réunions de la COP ou d'autres organismes.
Соответственно, секретариат заключает соглашения об организации конференций с другими государствами, которые принимают совещания КС или других органов.
Cela aura un impact considérable sur notre programme de vérification, qui va s'accroître en conséquence.
Этот факт окажет существенное влияние на наш план контроля, который будет соответственно расширяться.
Les donateurs devraient en conséquence donner la priorité aux demandes de financement de projets d'infrastructure communs présentés aux niveaux régional et sous-régional.
Доноры поэтому должны отдавать предпочтение региональным и субрегиональным заявкам на финансирование совместных инфраструктурных проектов.
L'Assemblée est priée en conséquence d'approuver le montant des prévisions de recettes.
Соответственно, Ассамблее предлагается утвердить смету поступлений.
Il a été en conséquence suggéré que le projet d'articles tienne compte de cette réalité.
Было поэтому предложено охватить этот вопрос в проектах статей.
Nous appelons en conséquence tous les donateurs à maintenir leur assistance à la province.
Поэтому мы призываем всех доноров к продолжению своей помощи краю.
Nous appuyons en conséquence la proposition de créer un groupe de personnalités figurant dans la décision 19.
Поэтому мы поддерживаем предложение о формировании группы видных деятелей, о чем говорится в мере 19.
Nous réitérons en conséquence notre appel pour un soutien plus prononcé de la communauté internationale à nos efforts dans la lutte contre le sida.
Поэтому мы вновь призываем международное сообщество к более активной поддержке наших усилий по борьбе со СПИДом.
Le Japon, en conséquence, a demandé au Gouvernement israélien de reconsidérer son programme relatif à la barrière.
Поэтому Япония призывает правительство Израиля пересмотреть свою программу возведения ограждений.
Le rôle des coordonnateurs résidents des Nations Unies est renforcé en conséquence.
Соответственно происходит усиление роли координаторов - резидентов ООН.
Le problème des armes légères est multidimensionnel et doit être traité en conséquence.
Проблема стрелкового оружия и легких вооружений является многоаспектной, и ее следует рассматривать с учетом этого.
Il a examiné les faits en conséquence.
Je m'occuperai de Lena en conséquence et Annie.
С Леной я разберусь соответствующим методом, как и с Энни.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11283. Точных совпадений: 11283. Затраченное время: 152 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo