Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: en contravention avec
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en contravention" на русский

в нарушение
по поводу нарушения
вопреки

Предложения

36
Blanchiment d'argent, en contravention à l'article 61 de la présente loi.
Отмывание денег в нарушение раздела 61 настоящего Закона.
Le mur a été et il est construit en contravention de l'avis consultatif rendu il y a trois ans par la Cour internationale de Justice.
Строительство стены проводилось и продолжает проводиться в нарушение вынесенного три года назад консультативного заключения Международного Суда.
L'acheteur, la société mère allemande et le directeur de celle-ci, avaient introduit une action en contravention au contrat de vente devant un tribunal fédéral des États-Unis et réclamaient des dommages-intérêts.
Покупатель, его материнская компания в Германии и руководитель материнской компании предъявили иск по поводу нарушения условий договора в федеральном суде Соединенных Штатов, требуя возмещения убытков.
Le vendeur avait intenté une action en contravention au contrat et avait demandé la restitution immédiate des marchandises en vertu d'une loi de l'État du Michigan qui, alléguait le vendeur, lui donnait un gage sur les machines vendues à l'acheteur.
Продавец предъявил иск по поводу нарушения условий контракта и подал ходатайство о немедленном возврате товара в соответствии с внутригосударственным статутом, в соответствии с которым, как утверждал продавец, он якобы имеет залоговое право на проданное покупателю оборудование.
Si Internet est utilisé en contravention des dispositions de l'embargo sur les armes ou d'autres mesures, des mesures doivent être prises pour l'interdire.
Если Интернет используется в нарушение положений эмбарго на поставки оружия или других мер, необходимо предпринять шаги для недопущения этого.
Malgré les progrès limités, nous sommes préoccupés par le fait que le cessez-le-feu n'est pas pleinement appliqué, en contravention de la résolution 1701.
Несмотря на ограниченный прогресс, мы все же обеспокоены сейчас тем, что режим прекращения огня в полной мере - в нарушение резолюции 1701 - не соблюдается.
Ce sont les États-Unis qui suscitent la condamnation pour le vide juridique dans lequel ils maintiennent ces personnes, en contravention du droit international.
Именно Соединенные Штаты должны быть осуждены за тот юридический вакуум, в котором содержатся эти люди в нарушение международного права.
Transférer des fonds de réserve officiels et autres fonds à l'étranger en contravention de la loi. »
перевод резервных средств, дополняющих уставный капитал, и других фондов за рубеж в нарушение закона».
L'Indonésie a fermement déploré la mesure unilatérale des États-Unis d'Amérique et de ses alliés qui ont décidé de lancer une intervention militaire contre l'Iraq en contravention du droit international.
Индонезия решительно выразила сожаление в связи с односторонними действиями Соединенных Штатов Америки и их союзников, которые приняли решение начать военное наступление на Ирак в нарушение международного права.
De plus en plus, les États de la région imposaient des restrictions aux importations de poissons capturés illégalement dans les eaux d'un État ou en contravention des mesures de conservation et de gestion internationalement convenues.
Все большее число государств региона вводит ограничения на ввоз рыбы, незаконно выловленной в водах другого государства или в нарушение международно согласованных мер по сохранению и управлению.
Qui plus est, plusieurs responsables locaux auraient illégalement vendu des permis d'exploitation minière, en contravention des directives du Ministère des terres, des mines et de l'énergie.
Более того, некоторые местные должностные лица, по сообщениям, незаконно продавали разрешения на производство горных работ в нарушение директивных указаний министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики.
Le Liban demande la libération des citoyens libanais incarcérés depuis des années dans des prisons israéliennes sans les garanties prévues par la loi et en contravention des Conventions de Genève de 1949 et de leurs protocoles.
Настоящим Ливан обращается с призывом освободить ливанцев, в течение ряда лет содержащихся под стражей в израильских тюрьмах без соблюдения надлежащей правовой процедуры и в нарушение Женевских конвенций 1949 года и соответствующих протоколов.
À l'issue de ses investigations, le Groupe d'experts a présenté un rapport décrivant dans ses grandes lignes la méthodologie utilisée par l'UNITA pour se doter d'une capacité militaire importante en contravention du régime des sanctions imposé par le Conseil de sécurité.
По завершении расследований Группа экспертов представила доклад, в котором в общих чертах описывалась методика, применявшаяся УНИТА для создания крупного военного потенциала в нарушение санкций Совета Безопасности.
Dans le même temps, six paquets de zirconium ont été importés en transit d'un pays tiers, dans des circonstances analogues, en contravention des procédures d'exportation.
В тот же период из третьей страны транзитом в аналогичных обстоятельствах, а именно в нарушение экспортных процедур, было импортировано шесть пакетов с цирконием.
Il est gravement préoccupant de constater que la surexploitation des ressources halieutiques se poursuit en contravention des régimes de conservation applicables au niveau régional et que les États ne remplissent pas leurs obligations de répondre aux plaintes formulées par les navires battant leur pavillon et par leurs ressortissants.
Серьезную обеспокоенность вызывает продолжающаяся практика перелова рыбы в нарушение соответствующих региональных режимов по сохранению, а также несоблюдение государствами обязательств по рассмотрению жалоб со стороны их граждан и судов, плавающих под их флагом.
Les bureaux d'achat illicite de diamants continuent de fonctionner à Monrovia et dans les villes de province; de là, les diamants sont exportés vers l'étranger, en contravention de l'embargo actuel des Nations Unies.
В Монровии и провинциальных городах продолжают работать пункты незаконной скупки алмазов, которые затем экспортируются за границу в нарушение действующего эмбарго Организации Объединенных Наций.
Une somme de 2343980,70 dollars a été ainsi versée à des observateurs militaires au titre de jours de congés de compensation accumulés en contravention de la disposition correspondante du manuel d'administration des missions.
В этой связи сумма в размере 2343980,70 долл. США за заработанные дни отгулов была выплачена военным наблюдателям в нарушение положений руководства по вопросам управления деятельностью на местах.
Mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans les conflits armés, en contravention du droit international, assurer leur démobilisation et leur désarmement effectif et appliquer des mesures efficaces pour assurer leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale.
Положить конец вербовке и использованию детей в ходе вооруженных конфликтов в нарушение международного права и обеспечить их демобилизацию и эффективное разоружение и принять эффективные меры для их реабилитации, физического и психологического восстановления и реинтеграции в общество.
L'exportation d'articles militaires en contravention de l'ordonnance de 2000 relative au contrôle des exportations est passible, aux termes de la loi douanière de 1956, d'une amende ne dépassant pas le triple de la valeur desdits articles.
Экспорт товаров военного назначения в нарушение Постановления о контроле над экспортом 2000 года наказывается, в соответствии с Законом о таможенных службах 1956 года, штрафом, не превышающим трехкратную стоимость товаров.
Les douanes des États-Unis peuvent aussi saisir et confisquer les armes, munitions et « autres articles » qui ont été exportés, ou que l'on a tenté d'exporter, en contravention à la loi.
Таможенная служба Соединенных Штатов может также арестовывать и конфисковывать оружие, боеприпасы или «другие предметы», которые экспортируются или которые пытаются экспортировать в нарушение закона.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 72. Точных совпадений: 72. Затраченное время: 164 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo