Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en direction" на русский

Предложения

630
66
25
21
Les deux engins israéliens sont repartis en direction des territoires occupés à 23 h 45.
Два израильских автотранспортных средства убыли в направлении оккупированных территорий в 23 ч. 45 м.
Cet effort d'ouverture en direction des acteurs de la société civile est souligné dans presque tous les rapports.
Эти усилия в направлении открытости по отношению к субъектам гражданского общества подчеркиваются почти во всех докладах.
Les vérifications des comptes ont également fait ressortir des progrès en direction d'un budget structurellement équilibré.
Проверка также показала прогресс на пути обеспечения структурно сбалансированного бюджета.
En effet, l'établissement de zones exemptes de telles armes constitue un pas en direction du désarmement nucléaire.
Более того, создание зон, свободных от ядерного оружия, является важным шагом на пути к ядерному разоружению.
Mais le monde a évolué depuis les années 1970 en direction d'un taux de changes plus flexible.
Но с 1970-х годов мир движется в направлении большей гибкости валютных курсов.
La République de Corée appuie les progrès constants et systématiques en direction du désarmement nucléaire en tant que partie intégrante du TNP.
Республика Корея поддерживает неуклонный и последовательный прогресс в направлении ядерного разоружения в качестве неотъемлемого компонента ДНЯО.
La plupart d'entre eux sont partis avec les soldats en direction d'Epulu et d'Isiro.
Большинство из них покинули район с солдатами в направлении Эпулу и Исиро.
Oh s'il vous plait monsieur, poussez-moi juste en direction du cinéma.
Сэр, пожалуйста, подтолкните меня в направлении кинотеатра.
Il se dirigeait à l'est, en direction d'Eritrane.
Он направлялся на восток, в направлении Эритрана.
Nous devrons y décider ensemble des mesures qui permettront d'avancer en direction d'un monde exempt d'armes nucléaires.
На этой конференции мы должны будем согласовать меры, которые позволят добиться прогресса на пути к созданию мира, свободного от ядерного оружия.
À 17 h 25, l'appareil est reparti en direction des territoires occupés.
В 17 ч. 25 м. они удалились в направлении оккупированных территорий.
Effectivement, des mesures décisives devraient être prises en direction du désarmement nucléaire.
Действительно необходимы решительные шаги на пути к ядерному разоружению.
Le biseau est souvent comme une flèche, en direction du tireur.
Скос обычно как стрела, которая указывает на стрелка.
Centrale, 419, je roule sur Thompson en direction sud.
Выезжаю, двигаюсь на юг по улице Томпсон.
Commence en banlieue et travaille en direction du centre.
Начни с окраин и продвигайся к центру.
Il a fait demi-tour en direction des Fidji.
Он развернулся и направился в Фиджи.
Il y a une autre pièce en direction nord.
Там есть ещё комната к северу.
Je vais chercher la marchandise dans le magasin et je roule en direction du pont.
Потом я забираю из магазина товар и еду к мосту.
La création des zones exemptes d'armes nucléaires permet d'avancer en direction du désarmement nucléaire.
Позитивные меры в содействии ядерному разоружению представляют собой зоны, свободные от ядерного оружия.
Quelques progrès ont été réalisés ces dernières décennies en direction d'un enseignement universel.
Последние десятилетия были отмечены определенным прогрессом в достижении цели обеспечения всеобщего образования.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 663. Точных совпадений: 663. Затраченное время: 309 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo