Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en fin de compte" на русский

Искать en fin de compte в: Синонимы

Предложения

Nous savons qu'en fin de compte, le terrorisme sera vaincu.
Мы знаем, что, в конечном счете, терроризм потерпит поражение.
Des résolutions iniques de l'Assemblée sapent la crédibilité de l'ONU et, en fin de compte, son efficacité.
Односторонняя резолюция Ассамблеи подрывает доверие к Организации Объединенных Наций и в конечном счете ее эффективность.
La soirée s'est bien passée en fin de compte.
Этот вечер оказался вполне приемлемым в конце концов.
Le cygne a gagné, en fin de compte.
Лебедь в конце концов добился своего.
Alors, je crois que je suis seule en fin de compte.
Как и предполагалось, в итоге я - одинока.
Cependant en fin de compte, l'impact de l'accord nucléaire dépendra d'une dynamique politique en Iran.
Однако, в итоге, влияние ядерного соглашения будет зависеть от политической динамики в Иране.
Il appartient en fin de compte à chaque État, du fait de sa souveraineté, de décider d'adhérer à un traité multilatéral quelconque.
В конечном счете решение о присоединении к любому многостороннему договору принадлежит каждому государству в рамках осуществления им своего суверенитета.
L'Autorité déterminera quelles entités locales iraquiennes les reprendront en fin de compte.
Администрация должна определить, каким местным иракским образованиям будут в конечном счете переданы такие контракты.
Cela devrait en fin de compte réduire les besoins de documentation et notamment de rapports annuels et d'autres instruments de gestion.
Это в конечном счете позволит упорядочить требования в отношении ежегодных докладов и других инструментов управления.
Il reste à savoir comment ces objectifs seront atteints et l'on trouvera en fin de compte plusieurs réponses.
Вопрос о том, каким образом эти цели будут достигнуты, носит сложный характер, в связи с чем в конечном счете, несомненно, будет получен целый рад ответов.
Ironique qu'un acte si égoïste a en fin de compte révélé la vérité.
Забавно, что такой эгоистичный поступок в конечном счете открыл правду.
Tout a péri, même le virus en fin de compte.
В конце концов всё погибло, даже сам вирус.
Car en fin de compte, c'est juste une industrie.
Потому что, в конечном счете, это все - только бизнес.
Mais en fin de compte, il a admis avoir été dans l'erreur.
Но, в конце концов, он признался, что поступал неправильно.
Cela renforce le pouvoir d'achat et en fin de compte la consommation privée.
Это укрепляет покупательную способность и, в конечном счете личное потребление.
Toutefois, en fin de compte, le changement commence au sommet.
Однако, в конечном счете, изменения начинаются сверху.
Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.
Поэтому, в конечном счете, любая политическая акция является локальной.
La réconciliation politique et, en fin de compte, un règlement politique constitueront également des éléments critiques d'une solution durable pour l'Afghanistan.
Политическое примирение и в конечном счете урегулирование станут также решающими элементами прочного и долгосрочного урегулирования в Афганистане.
Car, en fin de compte, les droits de l'homme ne sont pas seulement des instruments juridiques.
Ибо в конечном счете права человека - это не просто правовые инструменты.
Ce projet a été, en fin de compte, transformé en «Programme Gouvernance».
В конечном счете этот проект был преобразован в "Программу управления".
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1739. Точных совпадений: 1739. Затраченное время: 155 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo