Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en garde" на русский

под стражей предостерегает предупредить предупреждал предупреждает
задержания
предостерегают
предостерегаем
предупреждений

Предложения

779
649
393
380
188
165
Le Dr Hirsch collaborait avec le ministère de la Justice et était en garde préventive au moment de l'incident.
Доктор Хёрш сотрудничал с Министерством юстиции и находился под его защитой на время следствия.
Le même dont tu te mets en garde.
То же самое, о котором ты себя предупреждал.
Qui fait de l'hôpital un endroit plus sur en gardant les médecins en garde et concentrés.
Которая делает больницу более надежной, а докторов - ответственными и сосредоточенными.
J'en garde toujours un peu dans mon kit.
Всегда держу что-нибудь в рабочем комплекте.
Non, j'en garde un dans ma commode.
Нет, есть одно в моем столе.
Un jour, dieu m'en garde, vous serez des professionnels.
Однажды, не дай бог, вы станете профессионалами.
Très bien, plaçons la en garde protectrice.
Ладно, поместите ее под охрану.
Une fois... je me suis endormi en garde.
Однажды... я заснул на дежурстве.
Je t'en garde à feu doux.
Я оставлю тебе немного на слабом огне.
J'y connais rien en garde d'enfants.
Я ведь ничего не знаю об уходе за детьми.
La moindre des choses c'est de mettre les gens en garde sur la boîte.
По крайней мере, нужно поместить предупреждение на упаковку.
Ce contre quoi je vous mets en garde.
Именно об этом я вас предупреждал.
Mais j'en garde un peu pour toi, Phoebs.
Я оставил немного для тебя, Фиби.
Nous devons emmener Israël en garde préventive.
Нам поручено взять под охрану свидетеля.
Mais je n'en garde aucun ressentiment ni cherche revanche.
Но я не держу на вас зла и не стану мстить.
Le Conseil met solennellement en garde les États voisins de la République démocratique du Congo quant aux conséquences d'un soutien aux groupes armés rebelles.
Совет Безопасности серьезно предупреждает соседние с Демократической Республикой Конго государства о последствиях поддержки ими вооруженных группировок повстанцев.
Il doit aussi prendre en garde tous les films et photographies pris durant les investigations.
Координатор на месте преступления должен также принять на хранение все пленки и фотографии, сделанные в ходе осмотра.
Il met en garde la République de Corée dont l'obstination pourrait avoir des conséquences graves sur les négociations bilatérales en cours.
Он предупреждает Республику Корея, что ее упрямство может иметь серьезные последствия для ведущихся в настоящее время переговоров.
Un important élément de ces procédures est la détermination de l'identité du véritable propriétaire des articles donnés en garde.
Важным элементом этих процедур является установление личности подлинного владельца предметов, находящихся в сейфе.
Il arrive parfois que des enfants soient arrêtés et placés en garde en vue sans mandat.
Иногда детей арестовывают и помещают в камеру без ордера.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 220. Точных совпадений: 220. Затраченное время: 276 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo