Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en mémoire de" на русский

Искать en mémoire de в: Синонимы
в память о
в честь
почтить память
Je t'en donne en mémoire de ton père.
Я тебе помогу в память о твоём отце.
Ensuite de lancer un ballon météo en mémoire de son père.
Ещё он хотел запустить метеозонд в память о своём отце.
On a pensé, qu'en mémoire de Lonny, on pourrait faire un tour à Emerald Cove.
Мы подумали, что в память о Лонни, мы можем поехать на побережье.
En mémoire de feu mon équipier Vinny Cruz.
В память о моём погибшем напарнике - Винни Крузе.
En mémoire de ses contributions, 1937-1998.
В память о его вложениях, 1937- 1998.
Seigneur, fais que le sacrement, reçu dans la joie, célébré en mémoire de Saint Jérôme, donne du cœur à tes fidèles.
Боже, наша молитва в память о Святом Иерониме радостью наполняет сердца истинных христиан.
C'est le mieux à faire en mémoire de nos amis qui ne sont plus avec nous et aussi pour notre pays.
И я думаю, что это лучшее, что мы можем сделать в память о друзьях, которых с нами нет, и в память о нашей стране.
Nous demandons aujourd'hui qu'en mémoire de Javier, vos dons soient versés à Javier House, un foyer pour tous les gens de l'industrie de la mode qui souffrent d'un problème de drogue.
Мы просим вас сегодня в память о Хавьере пожертвовать в адрес Дома Хавьера который был создан им и теперь может пострадать.
En mémoire de l'ancien temps.
В память о прошлом.
En mémoire de mon garçon.
В память о моем мальчике.
En mémoire de ta mère.
В память о твоей матери.
Bien, Ginny m'a dit que les rendez-vous en ligne sont dangereux et que je devrais aller chez Sears et me faire faire un portrait afin d'avoir une jolie photo pour la section "En mémoire de" sur l'album de fin d'année.
Джинни сказала, что интернет знакомства очень опасны, и что мне нужно сходить в Сирс сфотографироваться, чтобы у меня была милая фотка для раздела "В память о..." следующего ежегодника.
Ou peut être en mémoire de...
Peut-être que nous pouvons faire quelque chose en mémoire de nous.
Может, у нас получится создать наши собственные памятные моменты.
Nous sommes rassemblés ici, en mémoire de Gordie McLeod.
Мы собрались здесь, чтобы почтить память Горди МакЛауда.
Je suis censée être à la messe en mémoire de ma fille.
Я должна быть сейчас на поминальной службе в честь моей дочери.
Un cadeau en mémoire de notre dernier voyage ensemble.
Подарок в честь нашего совместного похода.
Le Président invite tous les présents à se lever et à observer une minute de silence en mémoire de feu le Président Arafat.
Председатель предлагает всем присутствующим подняться и почтить память покойного Главы Палестинской администрации Арафата минутой молчания.
Je te tuerai en mémoire de mon maître!
Я убью тебя в честь моего господина!
Si on fait... ça, ce sera en mémoire de Tommy.
Если мы будем это делать, всё будет делать в честь Томми.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 53. Точных совпадений: 53. Затраченное время: 321 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo