Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en matière de décolonisation" на русский

в области деколонизации
в отношении деколонизации
в деле деколонизации
о деколонизации
по деколонизации
В процессе деколонизации нет альтернативы
Le Département poursuit systématiquement l'exécution de programmes d'informations efficaces et ciblés, notamment en matière de décolonisation.
ДОИ продолжает целеустремленно решать задачи, связанные с осуществлением эффективных и целенаправленных информационных программ, в том числе в области деколонизации.
L'indépendance du Timor-Leste représente sans doute l'une des réalisations des plus importantes de l'ONU en matière de décolonisation.
Независимость Тимора-Лешти, несомненно, является одним из величайших достижений Организации в области деколонизации.
Ce document ne donnerait pas au peuple du Sahara occidental la possibilité d'exercer son droit à l'autodétermination et s'écarte en général des principes adoptés par les Nations Unies en matière de décolonisation.
Этот документ не предусматривает предоставления народу Западной Сахары возможности осуществить свое право на самоопределение и вообще отходит от принципов Организации Объединенных Наций в отношении деколонизации.
Toutefois, force est de constater que les objectifs en matière de décolonisation fixés dans la Déclaration de 1960 sont loin d'être atteints puisque 16 territoires ne sont toujours pas autonomes.
При этом нельзя не отметить, что цели в отношении деколонизации, закрепленные в Декларации 1960 года, отнюдь не достигнуты, поскольку 16 территорий продолжают оставаться несамоуправляющимися.
M. Sun Jiwen dit que les progrès accomplis en matière de décolonisation ont été nombreux mais insuffisants.
Г-н Сунь Цзивэнь говорит, что прогресс в деле деколонизации, несмотря на его значительные масштабы, все-таки недостаточен.
Ceci démontre que des efforts indéniables en matière de décolonisation ont été accomplis, mais beaucoup reste à faire.
Это подтверждает тот факт, что, хотя в деле деколонизации, несомненно, проделана большая работа, многое еще предстоит сделать.
Le problème du Sahara occidental constitue le principal défi qui reste à relever en matière de décolonisation.
Проблема Западной Сахары является главным вызовом, который остается в области деколонизации.
Nous devons examiner plus complètement les moyens d'appliquer concrètement le mandat confié par les Nations Unies en matière de décolonisation.
Мы должны более глубоко изучить вопрос о путях дальнейшего практического осуществления мандата Организации Объединенных Наций в области деколонизации.
L'ONU ne peut s'acquitter de son mandat en matière de décolonisation qu'en s'évertuant à l'appliquer.
ООН может выполнить свой мандат в области деколонизации, только приложив все усилия для его осуществления.
En dépit de ces activités, la diffusion d'informations sur le mandat de l'Organisation en matière de décolonisation demeure une tâche ardue.
Несмотря на эту деятельность, распространение информации о мандате Организации в области деколонизации остается проблемой.
Deux événements très importants se sont produits en 2002 en matière de décolonisation: le Séminaire des Caraïbes à Anguilla et le référendum sur Gibraltar.
В 2002 году в области деколонизации произошли два очень важные события: Карибский семинар на Ангилье и референдум по Гибралтару.
M. Zulu Kilo-Abi souligne qu'en dépit des progrès tangibles accomplis en matière de décolonisation, le futur reste jonché de nombreux obstacles.
Г-н Зулу Кило Аби подчеркивает, что, несмотря на достигнутый ощутимый прогресс в области деколонизации, будущее по-прежнему осложнено наличием многочисленных препятствий.
Le Département de l'information doit mieux faire circuler l'information sur le rôle de l'ONU en matière de décolonisation.
Департамент общественной информации должен обеспечить более широкое освещение роли Организации Объединенных Наций в области деколонизации.
Leur rôle moteur en matière de décolonisation était particulièrement pertinent car ils connaissaient le colonialisme d'expérience comme la plupart des petits territoires insulaires non autonomes.
Особо актуальное значение имеет их лидерство в области деколонизации, поскольку они обмениваются опытом деятельности в условиях колониализма с большинством малых островных несамоуправляющихся территорий.
Le tableau ci-après présente les tâches à entreprendre pour accélérer l'exécution du mandat en matière de décolonisation, conformément aux résolutions des organes de l'ONU.
В представленной ниже таблице перечислены рекомендованные задачи, которые должны решаться этими органами и учреждениями-исполнителями в целях содействия осуществлению мероприятий в рамках мандата в области деколонизации и согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций.
Activités envisagées aux fins de l'exécution du mandat en matière de décolonisation
Меры по осуществлению мандата в области деколонизации
Plan d'exécution du mandat en matière de décolonisation pour la période 2006-2007
План осуществления мандата в области деколонизации на 2006-2007 годы
Ainsi, les travaux de l'Assemblée générale en matière de décolonisation seront revitalisés sans qu'il faille chercher à supprimer la Quatrième Commission dont l'oeuvre n'est pas encore achevée.
Тем самым работа Генеральной Ассамблеи в области деколонизации получит новый импульс, и отпадет необходимость ликвидации Четвертого комитета, работа которого еще не завершена.
Les progrès accomplis en matière de décolonisation, quoique bienvenus, restent en deçà de ce qui a été envisagé dans le plan d'action de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme.
Достигнутый в области деколонизации прогресс стоит приветствовать, однако цели, предусмотренные в плане действий на Международное десятилетие за искоренение колониализма, остались все же не достигнутыми.
La fin de la guerre froide, les progrès en matière de décolonisation et les défis de la mondialisation ont contribué au progrès de toute l'humanité.
Окончание «холодной войны», достижения в области деколонизации и вызовы глобализации способствовали развитию человечества в целом.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 70. Точных совпадений: 70. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo