Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en mon nom propre" на русский

Искать en mon nom propre в: Синонимы
от себя лично
от своего имени
мою признательность

Предложения

Au nom de la Conférence et en mon nom propre, permettez-moi d'adresser nos sincères condoléances au Gouvernement canadien et à la famille du défunt.
И от имени Конференции и от себя лично мне хотелось бы выразить наши искренние соболезнования и сердечное сочувствие правительству Канады и его семье.
Aussi, au nom de la délégation capverdienne et en mon nom propre, voudrais-je vous assurer de notre coopération pour la réussite de votre mandat.
Именно поэтому, от имени делегации Кабо-Верде и от себя лично, я хотела бы заверить Вас в готовности сотрудничать с Вами.
Au nom du Secrétaire général de la CNUCED et de mes collègues, et en mon nom propre, je vous souhaite à tous la bienvenue à la reprise de cette session.
От имени генерального секретаря ЮНКТАД и моих коллег, а также от своего имени я хотел бы приветствовать всех присутствующих на этой возобновленной сессии.
Pour conclure, j'aimerais vous remercier tous, une fois encore, au nom de l'Ambassadeur Majoor et en mon nom propre, de votre soutien et de votre coopération.
В заключение мне бы хотелось еще раз поблагодарить всех вас от имени посла Майора и от своего имени за вашу поддержку и содействие.
Le Président : Au nom de la Commission et en mon nom propre, je félicite M. de Klerk de son élection à ces hautes fonctions.
Председатель: От имени членов Комиссии и от себя лично я поздравляю г-на Питера де Клерка с избранием на этот высокий пост.
M. Makuza : Monsieur le Président, au nom de ma délégation et en mon nom propre, permettez-moi de vous présenter mes sincères et chaleureuses félicitations pour votre brillante élection comme Président de cette session consacrée aux enfants, et nous exprimons toute notre gratitude aux organisateurs.
Г-н Макуза: От имени моей делегации и от себя лично я хотел бы передать искренние и теплые поздравления Вам, г-н Председатель, в связи с избранием на пост Председателя этой специальной сессии по положению детей, а также выразить нашу признательность ее организаторам.
M. Amar : Monsieur le Président, permettez-moi, tout d'abord, au nom de ma délégation et en mon nom propre, de vous féliciter pour votre accession à la présidence des travaux de la Première Commission de l'Assemblée générale.
Г-н Амар: Позвольте мне прежде всего от имени моей делегации и от себя лично поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Первого комитета Генеральной Ассамблеи.
Au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom propre, je tiens à exprimer nos plus sincères condoléances et notre plus profonde sympathie aux peuples et aux Gouvernements pakistanais et indien.
От имени Конференции по разоружению и от себя лично я хотел бы выразить самые искренние соболезнования и глубочайшее сочувствие народам и правительствам Пакистана и Индии.
Au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom propre, j'adresse nos très sincères condoléances aux familles de ceux qui ont été tués ou blessés lors de cette catastrophe ainsi qu'au Gouvernement philippin.
От имени Конференции по разоружению и от себя лично я выражаю наши искреннейшие соболезнования семьям тех, кто погиб или получил ранения в этой катастрофе, и правительству Филиппин.
En cette tragique circonstance, je voudrais transmettre, au nom de la Conférence et en mon nom propre, nos condoléances à la famille du défunt Président Kabila, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple congolais.
По этому печальному поводу мне хотелось бы от имени Конференции и от себя лично передать наши соболезнования семье покойного Президента Кабилы, а также правительству и народу Демократической Республики Конго.
Permettez-moi tout d'abord, au nom de la Conférence et en mon nom propre, de souhaiter chaleureusement la bienvenue aux représentantes des organisations non gouvernementales qui sont avec nous aujourd'hui.
Прежде всего позвольте мне от имени Конференции и от себя лично сердечно приветствовать представительниц неправительственных организаций, которые присутствуют у нас.
Je voudrais exprimer, en mon nom propre et au nom de mon pays, notre profonde sympathie à tous ceux qui ont perdu des proches dans les attaques terroristes effroyables du 11 septembre.
Позвольте мне также от себя лично и от имени народа моей страны выразить глубочайшие соболезнования всем тем, кто потерял своих близких во время ужасающих террористических нападений 11 сентября.
Je voudrais aussi, au nom de la Commission et en mon nom propre, souhaiter une cordiale bienvenue au groupe de boursiers du désarmement qui sont avec nous aujourd'hui.
Я хотел бы также от имени Комитета и от себя лично тепло приветствовать группу стипендиатов по вопросам разоружения, которая сегодня присутствует в этом зале.
Le Coprésident : Je tiens, en mon nom propre et au nom de toutes les délégations, à présenter des condoléances à la délégation érythréenne pour le décès de M. Ali Said Abdella, Ministre des affaires étrangères de l'Érythrée.
Сопредседатель: Я хотел бы выразить соболезнования делегации Эритреи от себя лично и от имени всех делегаций в связи с кончиной г-на Али Саида Абдуллы, министра иностранных дел Эритреи.
Le Président par intérim : Je voudrais, au nom de la Commission et en mon nom propre, transmettre nos félicitations sincères et chaleureuses à l'Ambassadeur Semakula Kiwanuka pour son élection en tant que Président de la Première Commission pour la cinquante-septième session.
Исполняющий обязанности Председателя: От имени Комитета и от себя лично я хотел бы выразить искренние и теплые поздравления послу Семакуле Кивануке в связи с его избранием Председателем Первого комитета на пятьдесят седьмой сессии.
En cette triste circonstance, je voudrais exprimer, au nom de la Conférence et en mon nom propre, nos sentiments de sympathie et nos condoléances au Gouvernement et au peuple syriens.
В этот скорбный момент я хотел бы от имени Конференции и от себя лично выразить наши чувства сострадания и соболезнования сирийскому правительству и народу.
En ma qualité de futur Président de la Conférence, je voudrais exprimer, au nom de la Conférence et en mon nom propre, mes plus sincères condoléances et ma plus profonde sympathie au peuple et au Gouvernement polonais.
Как приходящий Председатель Конференции по разоружению я хотел бы от имени КР и от себя лично выразить самые искренние соболезнования и глубочайшее сочувствие народу и правительству Польши.
Au nom de l'Union africaine, de la République-Unie de Tanzanie et en mon nom propre, je tiens à vous assurer de notre appui et de notre collaboration sans réserve pendant toute la durée de votre mandat.
От имени Африканского союза, Объединенной Республики Танзания и от себя лично я хотел бы заверить Вас в нашей безоговорочной поддержке и готовности к сотрудничеству в течение всего срока Ваших полномочий.
Au nom de la Commission et en mon nom propre, je souhaiterais également remercier les Vice-Présidents de leur coopération très efficace et efficiente aux travaux de la Commission et tout particulièrement dans les différents groupes de travail qui se sont réunis au cours de consultations officielles et officieuses.
От имени Комитета и от себя лично я хотел бы также поблагодарить заместителей Председателя за чрезвычайно эффективное содействие работе Комитета, особенно в контексте различных рабочих групп, которые заседали в ходе официальных и неофициальных консультаций.
Je vous félicite ainsi que le Gouvernement et le peuple suédois au nom de la délégation de Sainte-Lucie et en mon nom propre et je vous promets notre coopération dans cette entreprise commune.
Я поздравляю Вас и правительство и народ Швеции от имени делегации Сент-Люсии и от себя лично и заверяю в нашей готовности к сотрудничеству с Вами в наших общих усилиях.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 56. Точных совпадений: 56. Затраченное время: 236 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo