Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en passant" на русский

Посмотреть также: en passant par
Искать en passant в: Синонимы
мимоходом
вскользь
по пути
мельком
путем перехода
кстати между прочим
к слову
проходя

Предложения

Remarquons, en passant, que tous ces États sont membres de la Conférence du désarmement.
Заметим мимоходом, что все эти государства являются членами Конференции по разоружению.
Je l'ai pris en photo en passant, c'est tout.
Я сняла его мимоходом, случайно.
Super choix de ville en passant.
Отличный выбор в том городе, между прочим.
Elle jure d'avoir entendu Green en passant.
И она утверждает, что слышала Грина, когда проходила мимо.
Je prendrai de quoi manger en passant.
Я перехвачу нам там чего нибудь пожрать, пока буду там.
Soit dit en passant, l'initiative a été présentée par le Secrétaire général, M. Kofi Annan.
Кстати, эта инициатива принадлежала Генеральному секретарю гну Кофи Аннану.
Économies réalisées en passant à des systèmes client-serveur.
Экономия в результате перехода на системы серверов клиентов.
Que vous avez brillamment reussi soit dit en passant.
И, кстати, ты блестяще с ним справилась.
Joseph, je suis le Dr Brundage, en passant.
Джозеф, кстати, я доктор Брандадж.
Elles ont été à l'école la nuit dernière en passant des tracts.
Прошлым вечером они в школе раздавали листовки.
Oh, et en passant, il est accompagné.
И, кстати, нам объявили войну.
Elle a vraiment l'air d'être un sacré numéro en passant.
Кстати, похоже, что она та ещё штучка.
Et en passant, avec tout cela.
И между прочим, все вот это.
Et en passant, ce sont mes affaires.
И кстати, это мои вещи.
Oh, en passant, nous savons que vous, vous avez rencontré David Savage.
Кстати говоря, мы знаем, что это ты, виделся с Дэвидом Сэваджем.
J'ai toujours eu envie de revenir ici en passant du temps ensemble.
Я всегда жду с нетерпением возвращения сюда, чтобы хорошо провести время.
Al Roker est dégoûtant, en passant.
Эл Рокер отвратительный, кстати говоря.
Vous y avez renoncé en passant un accord.
Вы заключили сделку, отдавая это проклятие.
J'ai parlé à sa mère, soit dit en passant.
Знаешь, между прочим, я говорил с его матерью.
Une petite visite, en passant.
Я проходил рядом, решил заглянуть.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1039. Точных совпадений: 1039. Затраченное время: 139 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo