Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en peu de temps" на русский

Искать en peu de temps в: Синонимы
за короткое время
в течение короткого времени
вскоре
за короткий период времени
в короткие сроки
за короткий промежуток времени
в сжатые сроки
за короткий срок
в течение короткого периода времени
в кратчайшие сроки

Предложения

Le Pacifique a fait de grands progrès en peu de temps.
За короткое время в тихоокеанском регионе был достигнут значительный прогресс.
C'est presque impossible d'apprendre une langue étrangère en peu de temps.
Почти невозможно выучить иностранный язык за короткое время.
Par ailleurs, les liaisons par satellite pouvaient être établies en peu de temps.
К тому же спутниковые каналы связи могут быть установлены в течение короткого времени.
Nous appuyons pleinement les travaux du Représentant spécial, Kai Eide, et nous prenons note des progrès qu'il a accomplis en peu de temps.
Мы полностью поддерживаем деятельность Специального представителя Кая Эйде и отмечаем тот прогресс, которого ему удалось добиться в течение короткого времени.
Nous devons cependant être pleinement conscients qu'il y a encore un long chemin à parcourir, que nous espérons franchir en peu de temps.
Мы должны помнить о том, что впереди у нас большой путь, но что вскоре мы, будем надеяться, достигнем цели.
Nous essayons de donner à Lucy autant en peu de temps.
Мы пытаемся дать Люси в два раза больше за короткое время.
Le Groupe de travail plénier a pris note avec satisfaction des travaux menés par les équipes et noté que certaines d'entre elles avaient enregistré des progrès impressionnants en peu de temps.
Рабочая группа полного состава с удовлетворением приняла к сведению работу, проделанную инициативными группами, и отметила, что некоторые инициативные группы за короткое время добились впечатляющего прогресса.
Nous en voulons pour preuve les succès obtenus en peu de temps dans certaines régions, comme par exemple ceux accomplis dans plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes.
Мы отмечаем успешные результаты, достигнутые за короткое время в ряде регионов, - такие как заключение соглашений между некоторыми странами Латинской Америки и Карибского бассейна.
Vous pouvez acheter une maison, mais c'est assez difficile d'acheter quelque chose de grand et d'assez discret, en peu de temps.
Вы можете купить дом, но слишком сложно купить что-то достаточно большое не привлекая внимание и за короткое время.
Sous la compétente direction du Président de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale, assisté par ses Vice-Présidents, les Ambassadeurs de Singapour et d'Espagne, le Groupe de travail a réussi a établir, en peu de temps, un rapport tout à fait impressionnant.
Действуя под умелым руководством Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят четвертой сессии и опираясь на помощь со стороны послов Сингапура и Испании, которые исполняли функции заместителей Председателя, Рабочая группа за короткое время подготовила очень ценный доклад.
Il a estimé que le moment était venu pour l'Afrique de tirer parti de ses ressources humaines en élaborant entre autres des stratégies pour le commerce électronique, et s'est déclaré convaincu qu'une participation pleine et entière pouvait être obtenue en peu de temps.
Он заявил, что для Африки настало время использовать свои собственные людские ресурсы путем осуществления, среди прочего, стратегии в области электронной торговли и электронного предпринимательства, и выразил надежду на то, что за короткое время в этой области удастся добиться всестороннего участия.
Ces succès sont d'autant plus notables qu'ils ont été obtenus en peu de temps.
Эти успехи имеют особенно важное значение, поскольку они достигнуты в короткий промежуток времени.
Rien de tout cela ne peut se faire en peu de temps.
Ни одну из этих задач нельзя выполнить в сжатые сроки.
Je le perdrai en peu de temps.
C'est la deuxième fois en peu de temps.
Но это уже второй раз за последнее время.
Beaucoup à faire, en peu de temps.
Много работы, но мало времени.
Si le rythme se maintient, on parviendra en peu de temps à une ratification universelle de ces deux instruments fondamentaux.
Если такие темпы сохранятся, вскоре удастся осуществить всеобщую ратификацию этих двух основополагающих документов.
C'est devenu en peu de temps l'un des mécanismes interinstitutions les plus dynamiques et efficaces.
За короткий период своей деятельности она стала одним из наиболее динамичных и успешных межучрежденческих механизмов.
La Présidente dit que l'ex-République yougoslave de Macédoine a accompli de gros progrès en peu de temps.
Председатель отмечает, что бывшая югославская Республика Македония достигла значительного прогресса за весьма короткий период времени.
Ce n'est qu'ainsi que nous viendrons en peu de temps à bout des asymétries et des discriminations iniques.
Только таким образом мы сможем в кратчайшие сроки избавиться от неравенства и несправедливой дискриминации.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 127. Точных совпадений: 127. Затраченное время: 186 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo