Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en plein jour" на русский

Искать en plein jour в: Синонимы
средь бела дня
среди бела дня
среди белого дня
при свете дня
посреди бела дня
при дневном свете
посреди дня
посреди белого дня
днем
Les russes leur ont tiré dessus en plein jour.
Русские открыли по ним огонь средь бела дня.
Cinq garçons disparus en plein jour.
Пять мальчиков исчезло средь бела дня.
Pas en plein jour avant de se coucher.
Только не среди бела дня, ещё до того, как они коснулись головой подушки.
Il disait que c'était comme de rêver en plein jour.
Он говорил, что это было как сон среди бела дня.
Permettant à notre tueur d'agir en plein jour.
Да. Позволяет нашему киллеру стрелять в Ройса средь бела дня.
Permettant au tireur de tuer Royce en plein jour.
Позволяет нашему киллеру стрелять в Ройса средь бела дня.
Aujourd'hui, en plein jour, il rate et laisse Hanson en vie.
Сегодня, среди бела дня, он напортачил и оставил офицера Хэнсон в живых.
Eh bien, le feu a été mis en plein jour.
Да, ну, в общем, этот был установлен средь бела дня.
Ça vous plairait qu'on parte en plein jour.
Ты хочешь, чтобы мы уехали отсюда средь бела дня? Отлично.
Ils attaquent les gens en plein jour aussi.
Они нападают на людей средь бела дня.
Ils se baladent en plein jour dans l'Idaho.
Они бегают вокруг средь бела дня в Айдахо.
La semaine dernière, juste ici, dans ce parking en plein jour.
На прошлой неделе прямо с этой парковки средь бела дня.
Tu as tiré et tué un chef de la mafia russe en plein jour.
Был застрелен босс русской мафии средь бела дня.
Son homme Smit a tenté de tuer Monica Davis en plein jour.
Ну, его человек Смит пытался убить Монику Дэвис средь бела дня.
Il a dit qu'il les enlevait en plein jour.
Он говорил что похищал их средь бела дня.
Madame, ma mère s'est fait abattre en plein jour.
Дамочка, мою маму застрелили средь бела дня.
Je doute que Wheeler se pointe en plein jour.
Маловероятно, что Уилер появится средь бела дня.
Eh bien, le feu a été mis en plein jour.
Да, этот поджог был среди бела дня.
Même le chat a été volé en plein jour.
Даже кошку украл среди бела дня.
Le sergent de Marine à la retraite, Jack Kale, a abattu M. Azari en plein jour et devant nos caméras.
Отставной пехотинец сержант Джек Кел застрелил мистера Азари средь бела дня прямо перед нашими камерами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 263. Точных совпадений: 263. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo