Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en pleine tête" на русский

в лицо
в лоб
в голову
по голове
Connie et il lui a mit son arme en pleine tête.
Конни и тыкать ему пистолетом в лицо.
Avec une balle en pleine tête, la mort est immédiate.
Когда стреляют в лицо, жертва умирает мгновенно.
Si quelqu'un essaie de s'échapper, 2 balles en pleine tête.
Любой, кто попытается выйти, получает пулю в лоб, дважды.
Cet homme n'a jamais croisé de cliché sans se le prendre en pleine tête.
Человек, который не знаком со стереотипами, с которыми у него не было столкновения "лоб в лоб".
Parce que je lui ai tiré en pleine tête.
Потому что я выстрелил ей в голову.
Un seul tir en pleine tête, apparemment à bout portant.
Одно огнестрельное ранение в голову. Похоже, с близкого расстояния.
J'étais contre regarder mon copain se faire frapper constamment en pleine tête.
А против того, чтобы смотреть, как моего парня постоянно бьют в лицо.
Entrez dans sa cellule et mettez-lui une balle en pleine tête.
Разве что войдете в камеру и пустите ему пулю в голову.
Fais-moi te tirer en pleine tête, - comme tu m'as tiré en plein cœur.
Дай мне повод выстрелить тебе в голову как ты выстрелил мне в сердце.
pour te tirer en pleine tête.
Я достаю свой пистолет и стреляю тебе в голову.
Il a prit une canette en pleine tête !
Ему попала в голову банка с содовой!
Soigne-le, ou je t'en mets une en pleine tête.
Вылечи его, или я всажу пулю тебе в голову.
Ils l'auraient torturé ou lui coller une balle en pleine tête ?
Стали бы они его мучить или пускать пулю в голову?
Selon la police, la victime était attachée sur une chaise et a été tuée d'une balle en pleine tête.
Полиция сообщает, что жертва была привязана к стулу и была убита одним выстрелом в голову.
Un témoin qui prend une balle en pleine tête et est roulé dans un tapis ?
Свидетеля убивают выстрелом в голову и заворачивают в палас?
Tu pensais que la seule façon de récupérer ta copine, c'était que je prenne une flèche en pleine tête.
Значит единственный способ найти твою девушку в том, чтобы я словил стрелу в голову?
C'est tellement gentil de t'occuper de ton frère après son accident... un palet en pleine tête ?
Это так мило, что ты ухаживаешь за своим братом после несчастного случая... Хоккейной шайбой в голову?
Tirer en pleine tête...
Выстрелить тебе в лицо...
Une balle en pleine tête.
Одна пуля, прямо в голову.
Une balle en pleine tête.
Одна пуля ему в голову.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 70. Точных совпадений: 70. Затраченное время: 73 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo