Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en proie à un conflit" на русский

переживающих конфликт
находящихся в состоянии конфликта
конфликтных
охваченных конфликтом
затронутых конфликтом
охваченных конфликтами

Предложения

Les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit doivent surmonter des difficultés encore plus grandes en la matière : précisément quand elles ont le plus besoin de justice, les structures juridiques font souvent défaut.
В странах, переживающих конфликт или постконфликтный период, возникают дополнительные вызовы верховенству права: именно в тот момент, когда необходимость справедливости велика как никогда, надлежащие правовые структуры могут отсутствовать.
Dans la plupart des cas, les populations des pays en proie à un conflit ne peuvent jouir des droits de l'homme fondamentaux, la gouvernance est soit mauvaise ou inexistante, et le droit au développement n'a pas de reconnaissance pratique.
В большинстве случаев население стран, переживающих конфликт, лишено основных прав человека; управление в них либо плохое, либо его нет вовсе; и право на развитие практически не признается.
Dans le projet de résolution, nous avons voulu mettre l'accent sur ce point, et en particulier sur les récents efforts déployés par l'UNESCO et la communauté internationale pour protéger le patrimoine culturel des pays en proie à un conflit.
В проекте резолюции мы попытались выделить этот аспект и, в частности, последние усилия, предпринимаемые ЮНЕСКО и международным сообществом в защиту культурного наследия стран, находящихся в состоянии конфликта.
Le Comité félicite l'État partie pour sa contribution à des projets en faveur de la réadaptation et de la réinsertion des enfants soldats dans de nombreux pays en proie à un conflit ou au sortir d'un conflit.
Комитет выражает удовлетворение в связи с осуществляемой государством-участником деятельностью по содействию проектам реабилитации и реинтеграции детей, используемых в качестве солдат во многих странах, находящихся в состоянии конфликта или в постконфликтной ситуации.
Nous commençons à voir des organisations régionales comme l'Union africaine et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est jouer un rôle accru de leurs régions respectives dans des pays en proie à un conflit.
В странах, переживающих конфликт, в их соответствующих регионах мы являемся свидетелями укрепления роли таких региональных организаций, как Африканский союз и Ассоциация государств Юго-Восточной Азии.
La résolution 1325 du Conseil de sécurité des Nations Unies fait expressément référence aux femmes et aux filles mais n'accorde pas suffisamment d'attention aux besoins des filles et des jeunes femmes dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit.
В резолюции 1325 Организации Объединенных Наций речь непосредственно идет о женщинах и девочках, однако недостаточное внимание уделяется особым нуждам девочек и молодых женщин в обществах, переживающих конфликт или находящихся на постконфликтном этапе.
Stratégies pour les interventions de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans les pays en proie à un conflit ou qui se relèvent d'un conflit
Стратегии действий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в странах, находящихся в состоянии конфликта, и странах постконфликтного периода
Il est encourageant de constater que les institutions de Bretton Woods sont devenues plus promptes à réagir aux besoins économiques des pays en proie à un conflit.
Отрадно отметить, что бреттон-вудские учреждения стали более активно откликаться на экономические потребности стран, разоренных конфликтом.
Aujourd'hui, la communauté internationale pourrait elle aussi être considérée comme une société en proie à un conflit.
Сегодня международное сообщество можно также рассматривать как общество, переживающее конфликт.
Le nombre de pays africains en proie à un conflit armé et à des troubles civils a considérablement diminué.
Число африканских стран, которые находились в состоянии вооруженного конфликта или гражданских беспорядков, резко сократилось.
Les civils sont la cible d'attaques de différente nature dans certaines régions en proie à un conflit.
В некоторых районах конфликтов нападения на гражданских лиц совершаются в самых разнообразных формах.
Il va de soi que la justice et l'état de droit sont nécessaires, surtout dans les sociétés en proie à un conflit.
Необходимость господства права и правосудия самоочевидна, особенно в обществах, охваченных конфликтами.
Seuls six pays africains peuvent être considérés comme en proie à un conflit armé, et très peu de pays connaissent des crises politiques graves.
В настоящее время только шесть африканских стран могут рассматриваться в качестве находящихся в состоянии вооруженного конфликта, и лишь немногие другие страны сталкиваются с глубокими политическими кризисными явлениями.
Comme dans tous les pays en proie à un conflit armé, en Azerbaïdjan, ce sont les femmes qui pâtissent le plus de la guerre.
Как и в любой стране, вовлеченной в вооруженный конфликт, в Азербайджане наиболее тяжкое бремя войны ложится на женщин.
Des journalistes ont également été tués en Afghanistan, à Sri Lanka et en République démocratique du Congo, autres pays en proie à un conflit armé.
Журналисты гибли и в других зонах продолжающегося вооруженного конфликта, таких, как Афганистан, Шри-Ланка и Демократическая Республика Конго.
Ces deux éléments sont particulièrement importants pour les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit.
Эти два аспекта имеют особое значение для обществ, находящихся в ситуации конфликта, и постконфликтных обществ.
Le Moyen-Orient, en dépit de réformes politiques, juridiques et sociales, est en proie à un conflit et à une violence qui perdurent.
На Ближнем Востоке, несмотря на политические, правовые и социальные реформы, продолжаются конфликты и насилие.
Le Comité engage les missions à faire appel aux femmes, à tous les niveaux, dans les pays en proie à un conflit ou ayant connu la guerre.
Комитет призывает полевые миссии вовлекать женщин на всех уровнях деятельности в странах, охваченных конфликтами и переживших конфликты.
Qui plus est, sur les 11 pays qui n'ont pas encore atteint leur point de décision, 8 sont en proie à un conflit ou en sortent.
Более того, 8 из 11 стран, которые еще не достигли «момента принятия решения», переживают период конфликта или постконфликтный период.
Le Conseil de sécurité s'engage à suivre une démarche sexospécifique dans le cadre des visites et des missions effectuées dans les pays et les régions en proie à un conflit.
Совет Безопасности обязуется включать гендерную проблематику в круг ведения своих поездок и миссий по затронутым конфликтами странам и регионам.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 89. Точных совпадений: 89. Затраченное время: 237 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo