Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en proportion du pib" на русский

по отношению к ВВП
как доля ВВП
Dépenses publiques brutes de recherche-développement technologique - en proportion du PIB
Валовые государственные расходы на НИОКР по отношению к ВВП
C'est aussi le cas du Japon dont la dette en proportion du PIB est la plus haute parmi les pays riches, le problème n'est pas si grave étant donné que la dette est détenue à l'intérieur du pays.
Подобным образом, в то время как Япония имеет самый высокий долг по отношению к ВВП среди богатых стран, это не является серьезной проблемой, поскольку долг распределен внутри страны.
En proportion du PIB, les envois de fonds sont les plus importants aux Tonga, en République de Moldova, au Lesotho et en Haïti.
Как доля ВВП денежные переводы имели наиболее важное значение в Тонге, Республике Молдова, Лесото и Гаити.
Au cours des 10 dernières années, les limites d'accès exprimées en proportion du PIB, des échanges ou des flux de capitaux ont diminué pour les pays émergents et en développement.
За последние 10 лет кредитные лимиты стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран, рассчитываемые как доля ВВП и торгово-денежных потоков, снизились.
Dépenses nationales brutes de recherche-développement technologique - en proportion du PIB
конструкторские работы по отношению к ВВП
Un autre exemple en est donné par la BCE dont le budget est déterminé en proportion du PIB des États membres et de l'effectif de leur population.
Еще одним примером является коэффициент участия в капитале ЕЦБ, который определяется пропорционально ВВП и численности населения государств-членов.
Les tenants de la stagnation séculaire affirment que les dépenses publiques exprimées en proportion du PIB, qui a plus que doublé dans les économies les plus avancées depuis les années 1950, doivent continuer à augmenter.
Сторонники теории векового застоя утверждают, что государственные расходы в виде доли от ВВП, которое увеличилось более чем вдвое в большинстве стран с развитой экономикой, начиная с 1950-х годов, должны продолжать расти.
Dans les grands pays de la CEI, le commerce des services est moins développé, tant par rapport au commerce de marchandises qu'en proportion du PIB.
В большинстве стран СНГ торговля услугами является относительно менее развитой - как в сопоставлении с торговлей товарами, так и в процентном отношении к ВВП.
Ce pays applique également la «règle de l'investissement durable», qui veut que la dette nette du secteur public, en proportion du PIB, soit maintenue stable et à des niveaux prudents.
Эта страна также придерживается правила "устойчивого инвестирования", которое гласит, что размер чистого долга государственного сектора, как доли ВВП, должен удерживаться на стабильном и разумном уровне.
Le montant des dépenses en proportion du PIB varie de 10 à 20 % dans de nombreux pays en développement à moins de 10 % dans les économies industrialisées les plus performantes.
Доля таких расходов по отношению к ВВП варьируется от 10% до 20% во многих развивающихся странах, составляя менее 10% в наиболее эффективных промышленно развитых экономиках.
Les investissements de l'Inde dans le secteur de la santé publique sont demeurés comparativement faibles, et en proportion du PIB, ils ont reculé, puisqu'ils sont passés de 1,3 % en 1990 à 0,9 % en 1999.
Государственные вложения в здравоохранение в стране были на протяжении целого ряда лет сравнительно низкими, а их процентная доля в ВВП сократилась с 1,3% в 1990 году до 0,9% в 1999 году.
Dépenses brutes de RDT de l'enseignement supérieur - en proportion du PIB
Валовые расходы на НИОКР в сфере высшего образования
La Banque mondiale a publié récemment la liste des pays qui bénéficient des transferts de fonds les plus importants en valeur monétaire et en proportion du PIB.
Существенно важно учитывать гендерный аспект при формулировании политики и программ, направленных на увеличение влияния миграционных потоков на потенциал в области развития.
Ils pourraient ancrer ce programme en fixant pour la dette un objectif réaliste, calculé en proportion du PIB, à atteindre au cours des cinq prochaines années par exemple, compte tenu des risques monétaires et autres.
Они могли бы привязать это к выполнению вполне решаемой задачи по погашению долга в сравнении с коэффициентом по отношению к ВВП, которая должна быть осуществлена, например, в течение следующих пяти лет с учетом валютных и прочих рисков.
En proportion du PIB, les États-Unis dépensent moins de la moitié de ce qu'ils dépensaient à l'apogée de la Guerre froide, quand le siècle du leadership américain était en cours de consolidation.
Если считать эти расходы как долю ВВП, США тратят сегодня меньше половины тех средств, которые тратились на пике холодной войны, когда руководство США было объединено в этом вопросе.
D'autres pays, comme la Norvège et la Suisse, connaissent des surplus du compte courant en proportion du PIB qui dépasse le seuil du 10 %, mais ils sont néanmoins réticents à laisser leur monnaie s'apprécier.
У других стран, таких как Норвегия и Швейцария, имеется профицит текущего платежного баланса свыше 10% от их ВВП, но они противятся ревальвации своей валюты.
De ce fait, la valeur du travail domestique en proportion du PIB a été ramenée entre 9 et 10 %.
Таким образом, показатель стоимости домашнего труда составил 9-10 процентов от ВВП на душу населения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17. Точных совпадений: 17. Затраченное время: 43 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo