Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en réalité" на русский

Посмотреть также: mais en réalité
Искать en réalité в: Синонимы

Предложения

Ce que tu caches ici en réalité.
То, что вы на самом деле скрываете здесь.
Non, en réalité je voulais discuter de ta famille.
Нет, на самом деле, как раз о твоей семье я и хотел поговорить.
Ceci signifie qu'en réalité il n'y aura pas beaucoup de pertes d'emploi.
Это значит, что в действительности какого-либо значительного сокращения рабочих мест не предвидится.
L'analyse macroéconomique devait être en réalité guidée par les exigences de la démocratie, de l'équité et des droits de l'homme.
В действительности макроэкономическая политика должна руководствоваться требованиями демократии, справедливости и уважения прав человека.
C'est souvent un sujet très difficile parce que la plupart des crises africaines sont, en réalité, des crises internes.
Это зачастую очень трудная тема, поскольку большинство африканских кризисов являются фактически внутренними кризисами.
La plus grande partie du pays est en réalité en train d'être libérée.
Фактически, большая часть территории страны освобождена.
Johan Fleming est en réalité Wendell Dupree.
Похоже, Йохана Флеминга на самом деле зовут Венделл Дюпри.
Autrement dit, en réalité, l'écart de rémunération entre hommes et femmes est encore plus prononcé.
Следовательно, разрыв между оплатой труда мужчин и женщин в действительности еще больше.
L'absence de contrôle adéquat et effectif laisse penser que cette proportion est en réalité beaucoup plus élevée.
Отсутствие надлежащего и эффективного контроля позволяет предположить, что в действительности этот процент значительно выше.
Tous ces faits montrent qu'en réalité, ce sont les États-Unis qui violent systématiquement le Cadre agréé.
Все факты говорят о том, что фактически именно Соединенные Штаты грубо нарушают Рамочную договоренность между двумя странами.
Peut être a-t'elle réalisé qu'elle avait tort et qu'en réalité vous étiez coupable.
Может она поняла, что ошибалась и ты на самом деле был виновен.
Les ex-détenus ont ainsi plus d'enfants qu'ils n'en ont en réalité.
Она представляла это так, как будто у них было больше детей, чем на самом деле.
Nous pousser à agir irrationnellement, quand en réalité il n'existe aucun danger.
Заставить нас действовать иррационально, когда на самом деле нам не о чем беспокоиться.
Donc, en réalité, il est fauché.
Так он на самом деле разорен.
C'est en réalité à Kurt et Mercedes, mais...
На самом деле, это идея Курта и Мерседес, но...
Nous sommes tous des animaux, en réalité.
На самом деле, мы все животные.
Alors qu'en réalité, il n'y a rien ici.
Когда на самом деле ничего такого нет.
Maintenant qu'elle voit quel genre d'homme il est en réalité.
Теперь она увидит, что он за человек на самом деле.
Vous voyez, en réalité, ça a l'air très compliqué.
Видишь, на самом деле это только кажется трудным.
Il s'est avéré, que Ramon Sanchez d'Oklahoma, est en réalité...
Оказалось, Рамон Санчез, изначально из Оклахомы, на самом деле...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3089. Точных совпадений: 3089. Затраченное время: 351 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo