Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en référence à" на русский

Искать en référence à в: Синонимы
со ссылкой на
по отношению к
Disons juste que tu risques de revoir le mot "petit", mais cette fois c'est en référence à toi et pas une de tes parties du corps.
Допустим, ты снова увидишь слово "маленький", только по отношению к тебе и одной из твоих частей тела.
Le FNUAP propose également de supprimer le mot « biennal » et l'expression « exercice biennal », actuellement utilisés en référence à la période couverte par le budget d'appui et à la période couverte par les états financiers vérifiés.
ЮНФПА предлагает также исключить слова "двухгодичный" и "двухгодичный период", которые в настоящее время применяются по отношению к периоду вспомогательного бюджета и периоду проверенной финансовой отчетности.
Leon a dit ça en référence à toi pour avoir viré l'agent des services secrets.
Леон сказал это в контексте того что вы уволили агента секретной службы.
M. Scheinin dit, en référence à la question 13 de la liste, que la réponse écrite est insuffisante.
Г-н Шейнин, ссылаясь на вопрос 13 перечня вопросов, говорит, что письменный ответ является неполным.
C'est une formule mathématique, c'est en référence à...
Это математическая формула, ссылается на...
Il est utilisé en référence à toutes les opérations de maintien de la paix dans le monde.
Он применим ко всем миротворческим операциям в мире.
Des instructions spécifiques peuvent être établies en référence à des codes, normes et réglementations nationaux ou reconnus.
В инструкциях может содержаться конкретная ссылка на национальные или признанные коды, стандарты и правила.
À cet égard, le Secrétariat devrait présenter une justification de ses observations et analyses en référence à ces résolutions.
В этой связи Секретариату следует представить обоснование своих замечаний и результаты анализа в связи с осуществлением этих резолюций.
Une pensée m'est venue, monsieur, en référence à votre besoin d'un dame de se présenter comme votre fiancée.
Я подумал, сэр, что нам нужно найти молодую леди... и выдать ее за вашу невесту.
J'appelle au sujet du Sergent Thomas Hauk en référence à un...
Я звоню касательно сержанта Томаса Хоука, по поводу -
Par ailleurs, la responsabilité sous toutes ses formes doit être définie en référence à la Convention des Nations Unies sur le droit des traités.
Более того, ответственность во всех ее формах должна быть определена на основе Конвенции Организации Объединенных Наций о праве международных договоров.
Le Tribunal international pour le Rwanda et d'autres autorités emploient, en référence à cette doctrine, l'expression "responsabilité du commandement".
Международный трибунал по Руанде и другие органы ссылались на доктрину "ответственности командиров".
Les évaluations conjointes de besoins ainsi qu'une planification intégrée sont également des questions soulevées en référence à la collaboration entre le HCR et ses partenaires.
В связи с вопросом о сотрудничестве УВКБ с его партнерами была отмечена также необходимость проведения совместных оценок потребностей и комплексного планирования.
J'ai entendu son nom en référence à une... affection que vous partagez tous les deux, sire.
Я слышал ее имя при упоминании о... симпатии, которую вы испытываете друг к другу, сир.
Jusqu'à présent, l'appréciation de l'euro est proche de 30% en référence à sa valeur plancher d'il y a deux ans et tout porte à croire qu'il va encore s'apprécier.
Пока удорожание евро приближается к 30% по сравнению с ее самой низкой ценностью два года назад, и есть все причины полагать, что ожидается еще большее подорожание.
M. Wieruszewski dit, en référence à la question 12 de la liste, qu'il souhaite obtenir de plus amples informations sur les mesures concrètes prises pour améliorer la protection des victimes et des témoins.
Г-н Верушевский, ссылаясь на вопрос 12 перечня вопросов, говорит, что он хотел бы получить дополнительную информацию о конкретных мерах по улучшению защиты жертв и свидетелей.
M. Naidu, en référence à la question du financement, estime que les puissances administrantes devraient prendre des engagements spécifiques s'agissant de la participation de représentants de territoires non autonomes aux travaux de divers organes.
Г-н Найду, останавливаясь на вопросе финансирования, говорит, что управляющие державы должны дать конкретные обязательства в отношении участия представителей несамоуправляющихся территорий в работе различных органов.
Le préambule comporte quatre alinéas dont l'un condamne toute forme de colonialisme dans le monde - en référence à la lutte menée par l'Indonésie pour son indépendance - une déclaration d'indépendance et un exposé des objectifs et des principes fondamentaux.
Преамбула состоит из четырех пунктов, которые содержат осуждение любой формы колониализма в мире, упоминание о борьбе Индонезии за независимость, провозглашение независимости и заявление об основополагающих целях и принципах.
Dans la section sur les profils de pays, les directives ont fourni des repères et des indicateurs clefs en référence à la désertification et relatifs à la situation des pays intéressés.
В разделе руководства по страновому профилю содержатся ключевые критерии и показатели, отражающие уровень опустынивания и соответствующие условия страны.
Ainsi, s'agissant par exemple d'un taudis dans un pays donné, on pourrait contrôler la réalisation de l'objectif en référence à une partie ou à la totalité de ses caractéristiques.
Таким образом, в зависимости от конкретных характеристик трущоб в данной стране поставленную задачу ДТР можно осуществлять посредством мониторинга отдельных или всех определенных характеристик трущоб.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 14999. Точных совпадений: 59. Затраченное время: 230 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo