Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en raison de" на русский

Искать en raison de в: Синонимы

Предложения

Les instructions et les explications sont très complètes en raison de différences de définitions selon les entreprises.
Этот вопросник характеризуется весьма объемными инструкциями и пояснениями по причине различий в определениях, используемых предприятиями.
La situation de trésorerie au titre du budget ordinaire est critique en raison de la lenteur des versements ou du non-versement des contributions.
Положение с денежной наличностью по линии регулярного бюджета является критическим по причине задержек с выплатой или невыплаты начисленных взносов.
Le prix des denrées alimentaires aurait augmenté à Mogadishu en juin et juillet en raison de l'insécurité.
Как сообщается, по причине отсутствия безопасности в Могадишо в июне и июле выросли цены на продовольствие.
Selon certaines informations, la mortalité parmi ces animaux était élevée en raison de problèmes de transport et de manutention.
По сообщениям, показатели смертности этих животных были высокими по причине проблем с транспортировкой и обработкой.
Les personnes âgées deviennent parfois la cible des violences politiques en raison de leur statut particulier dans la communauté.
Иногда пожилые лица могут становиться объектом политического насилия по причине их особого положения в общине.
Les attentes à l'égard du programme sont toujours plus nombreuses en raison de l'aggravation des problèmes économiques en Jordanie.
Продолжал расти спрос на услуги этой программы по причине увеличения экономических трудностей в Иордании.
Des nationaux érythréens employés par les Nations Unies auraient aussi été arrêtés en raison de leurs convictions religieuses.
Согласно сообщениям, эритрейские граждане, нанятые Организацией Объединенных Наций, также подвергаются задержанию по причине их религиозной принадлежности.
Les non-Albanais dans la province continuent d'être la cible d'attaques en raison de leur ethnie et ne jouissent d'aucune liberté de mouvement.
Представители неалбанского населения в провинции по-прежнему подвергаются нападениям по этническим причинам и лишены свободы передвижения.
La question préoccupe également les pays voisins en raison de son caractère transfrontière.
Учитывая трансграничный характер этой проблемы, она также волнует и соседние страны.
Les nouveaux problèmes auxquels les régions de montagne doivent faire face en raison de l'élargissement de l'Union européenne ont également été examinés.
Были также обсуждены новые задачи, стоящие перед горными регионами в связи с расширением состава Европейского союза.
Les seules différences qui existent sont celles qui caractérisent l'enseignement technique et professionnel, en raison de la diversité de celui-ci.
Различия существуют только в техническом и профессиональном образовании в силу особенностей этих видов обучения.
Bon nombre de pays en développement ont développé leurs programmes nationaux Sud-Sud en raison de l'intégration régionale accrue.
Многие развивающиеся страны благодаря усилению региональной интеграции расширили масштабы деятельности в рамках национальных программ сотрудничества по линии Юг-Юг.
La Mission était considérée comme prioritaire en raison de la complexité de ses problèmes juridiques.
Посещение этой миссии входило в число приоритетов ввиду сложности возникших юридических вопросов.
Des mesures préventives étaient prises contre lui en raison de sa participation à des activités interdites.
К нему были приняты превентивные меры в связи с его участием в запрещенной законом деятельности.
Au début des années 90, en raison de la guerre dans les Balkans, la Slovénie a accueilli quelque 70000 réfugiés.
В начале 1990-х годов в результате войны на Балканах Словения приняла около 70000 беженцев.
Les taux d'intérêt des emprunts diminuent en raison de la baisse des taux de base.
Процентные ставки по кредитам снижаются вслед за базовыми процентными ставками.
Le risque de programme clandestin est accru en raison de la couverture fournie par l'installation déclarée.
Риск тайной программы повышается ввиду прикрытия, обеспечиваемого заявленной установкой.
L'Afrique a été retenue comme région géographique prioritaire en raison de ses besoins exceptionnels en matière d'eau et d'assainissement.
В географическом плане первоочередное внимание было решено уделить Африке в силу ее исключительных потребностей в области водоснабжения и санитарии.
Le Rapporteur spécial a constaté que le droit des femmes à un logement convenable était souvent bafoué en raison de discriminations multiples.
Специальный докладчик указал, что право женщин на достаточное жилище часто нарушается в силу дискриминации в ее многообразных формах.
La présente note a été soumise à la date susmentionnée en raison de retards dans le traitement de ce document.
Настоящая записка была представлена на эту дату в связи с задержкой в обработке документа.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9348. Точных совпадений: 9348. Затраченное время: 507 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo