Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en regard de" на русский

против
в графе
рядом со
по сравнению со
в сопоставлении с
В строке «
Cependant, l'État partie a assuré que le juge en question n'avait pas participé à la procédure «comme l'indiquait la note figurant en regard de son nom dans le texte de la décision».
Однако государство-участник заверило нас, что судья, о котором идет речь, не участвовал в рассмотрении дела, "что подтверждается имеющейся в решении пометкой против его фамилии".
La situation mondiale en regard de la famine est grave.
Cliquez sur la flèche située en regard de l'icône et sélectionnez le champ souhaité dans le sous-menu.
Щелкните стрелку рядом со значком и выберите нужное поле в подменю.
Le Comité souligne aussi que le succès de la restructuration continuerait d'être évalué en regard de ces grands objectifs.
Комитет также подчеркивает, что оценка успеха в реорганизации по-прежнему будет проводиться с учетом этих крупномасштабных задач.
La deuxième partie contient un compte rendu détaillée de la situation en regard de chaque article de la Convention.
Во второй части подробно описывается ситуация с осуществлением отдельных статей Конвенции.
Ce processus conduit également à s'interroger de façon systématique sur les conséquences humanitaires possibles de l'emploi des armes à sous-munitions en regard de leur efficacité militaire.
Этот процесс также ведет к систематическому обследованию возможных гуманитарных последствий применения кассетного оружия по отношению к его военной эффективности.
Si vous souhaitez exclure une page, désactivez la case en regard de son nom.
Чтобы не включать страницу, снимите флажок перед ее именем.
Toutefois ce qu'un pays peut effectivement gagner de ses activités commerciales dépend de l'offre mondiale de produits exportables en regard de la demande.
Однако то, что страна может получить от своей торговой деятельности, зависит от глобального предложения экспортируемых товаров по сравнению со спросом.
Les investissements et ressources alloués aux services juridiques et d'appui, à plus forte raison à la prévention, demeurent négligeables en regard de nombreuses autres questions.
Объем инвестиций и ресурсов, выделяемых на юридическую помощь и поддержку, не говоря уже о предупреждении этого явления, остается минимальным по сравнению со многими другими областями борьбы с преступностью.
Plus tard, cette liste sera mise en regard de celle des termes les plus souvent utilisés dans les documents officiels et les résolutions.
На более позднем этапе будет проведена сверка терминов, включенных в этот список, с терминами, обычно используемыми в официальных документах и резолюциях.
Malgré l'appui de l'État, les services d'éducation sont limités en regard de la demande sociale et ne répondent pas aux besoins de développement du pays.
Несмотря на помощь государства, образовательные услуги не в полной мере удовлетворяют общественный спрос на них и не отвечают потребностям развития страны.
Par conséquent, la plus grande partie des 22038 UAE locales figurant en regard de «scission» font partie d'unités juridiques qui n'ont qu'une seule UAE locale.
Следовательно, значительная часть из 22038 МЕВД, указанных под заголовком "Детализация кодов видов деятельности", принадлежит юридическим единицам, которые имеют только одну принадлежащую им МЕВД.
que vous souhaitez inverser, cliquez sur la flèche située en regard de l'icône
для возврата, щелкните стрелку рядом со значком
Pour ouvrir une grille et sélectionner le nombre de pages à afficher sous forme de lignes et de colonnes dans l'aperçu, cliquez sur la flèche située en regard de l'icône.
Чтобы открыть сетку и выбрать число страниц для предварительного просмотра в виде строк и столбцов, щелкните стрелку рядом со значком.
Tableau récapitulatif III Prévisions budgétaires par fonction, en regard de 2008-2009, ajustées selon la répartition des dépenses 2010-2011
Предлагаемая смета бюджета ресурсов с разбивкой по функциям, по сравнению с 2008-2009 годами, скорректированная в соответствии с распределением расходов на 2010-2011 годы
Ce projet contribuera également à l'examen des résultats obtenus par ces pays en regard de mesures de soutien international dont ils bénéficient, et des politiques et des initiatives intérieures engagées par les gouvernements.
Проект должен способствовать также оценке результатов, полученных этими странами благодаря оказываемым им международным мерам поддержки, а также внутренней политики и инициатив, осуществляемых их соответствующими правительствами.
Une explication des incidences sur la productivité et l'organisation du programme de travail, sa mise en œuvre efficace et le budget de la Convention de Bâle est fournie en regard de cette option.
В связи с этим вариантом предоставляются разъяснения последствий для продуктивности и организации программы работы, эффективности ее выполнения и отражается бюджет Базельской конвенции.
Elle souhaiterait recevoir des informations sur les mécanismes prévus par le Gouvernement en vue de sensibiliser les juges et les avocats aux dispositions de la Convention en regard de la législation nationale et des décisions des tribunaux internes.
Оратор хотела бы получить информацию о рассматриваемых правительством механизмах в целях повышения информированности судей и адвокатов о положениях Конвенции, касающихся национального законодательства и судебных решений.
En ce qui concerne la question des états d'exception, M. Scheinin souhaiterait des informations complémentaires sur la teneur des articles 87 et 112 de la Constitution, lus en regard de son article 10.
Что касается вопроса о чрезвычайных положениях, то г-н Шейнин хотел бы получить дополнительную информацию о содержании статей 87 и 112 Конституции, читаемых с учетом ее статьи 10.
On trouvera ci-après une analyse des dispositions du Code pénal estonien entré en vigueur le 1er septembre 2002 en regard de la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention.
Ниже приводится анализ соответствующих положений Уголовного исполнительного кодекса Эстонии, вступившего в силу 1 сентября 2002 года, в сопоставлении с определением пыток, содержащимся в статье 1 Конвенции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 96. Точных совпадений: 96. Затраченное время: 166 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo