Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en remplacement" на русский

Посмотреть также: en remplacement de
Искать en remplacement в: Синонимы
вместо
взамен
для замены
в качестве замены
в качестве альтернативы

Предложения

122
Cette compensation lui est versée en remplacement du salaire auquel il ne peut plus prétendre en raison de son incapacité.
Денежная компенсация выплачивается вместо заработной платы, на которую данное лицо более не может претендовать вследствие наступления инвалидности.
Certains pays pourront également utiliser des données administratives en remplacement des données d'enquête pour certaines parties de la population.
Кроме того, некоторые страны смогут использовать административные данные вместо данных обследования применительно к некоторым категориям населения.
Il est également temps de s'accorder sur un règlement intérieur définitif en remplacement du règlement provisoire actuel, en vigueur depuis plus de 60 ans.
Пришло также время согласовать постоянные правила процедуры взамен нынешних временных правил, которые действуют на протяжении вот уже более 60 лет.
Fournir des renseignements sur le mandat du nouveau service de l'Ombudsman créé le 1er janvier 2007 en remplacement du Bureau national des droits de l'homme.
Просьба представить информацию о мандате нового Управления омбудсмена, учрежденного 1 января 2007 года, взамен Национального латвийского управления по правам человека.
Deux nouveaux centres de soins ont été construits en Jordanie en remplacement des locaux loués inadaptés.
Было завершено строительство двух новых центров здравоохранения в Иордании, предназначающихся для замены не отвечающих требованиям арендуемых помещений.
Selon la politique fixée par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/296, deux imprimantes en réseau seront mises à la disposition du nouveau personnel en remplacement du matériel existant.
Исходя из установок, изложенных в резолюции 59/296 Генеральной Ассамблеи, в распоряжение новых сотрудников будут предоставлены два сетевых принтера для замены используемых в настоящее время принтеров.
Il a été proposé des dates révisées de début et de fin de ces périodes en remplacement des valeurs indiquées dans le manuel de cartographie.
Вместо указанных в настоящее время в Справочнике по составлению карт значений было предложено использовать другие даты начала и окончания таких периодов.
Le 12 janvier, le Président Kabila a fait prêter serment à un commandant de région militaire et à deux commandants adjoints, en remplacement des candidats désignés précédemment qui n'avaient pas rallié leur poste.
12 января президент Кабила привел к присяге одного командующего военным округом и двух заместителей командующих военными округами вместо прежних кандидатов, которые не прибыли для прохождения службы.
Création d'une charge de médiateur en remplacement du Jury en matière de discrimination et autres plaintes pour renforcer le dispositif amiable de conciliation, de médiation et de négociation.
Создать институт омбудсмена вместо Группы по рассмотрению случаев дискриминационного обращения и других жалоб в целях расширения возможностей системы в плане неофициального примирения, посредничества и проведения переговоров.
Une délégation a proposé, en remplacement, d'inviter les États à établir la responsabilité du supérieur hiérarchique lorsque celui-ci a «fermé les yeux» sur les agissements de son subordonné.
Одна делегация предложила вместо этого предложить государствам определять ответственность вышестоящего начальника, когда он "закрыл глаза" на действия своего подчиненного.
Il a élu la Belgique pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration le 31 décembre 2006, en remplacement des Pays-Bas, qui avaient renoncé à leur siège.
Совет также избрал Бельгию на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2006 года, вместо Нидерландов, вышедших из состава Совета.
Un montant de 546000 dollars est prévu au titre de l'élément repas de l'indemnité de subsistance jusqu'au 15 octobre 2001 pour 126 officiers d'état-major du quartier général de la force en remplacement des services de restauration assurés par la Mission.
Сумма в размере 546000 долл. США ассигнуется на выдачу 126 штабным офицерам до 15 октября 2001 года пайковой составляющей суточных участников миссии взамен организации для них питания в Миссии.
En conséquence, un conseil consultatif national de 36 membres, tous Timorais orientaux, a été créé le 23 octobre 2000 en remplacement du Comité consultatif national.
В этой связи 23 октября 2000 года вместо Национального консультативного совета был создан Национальный совет из 36 членов, все из которых являлись жителями Восточного Тимора.
Depuis janvier 2000, en remplacement du ministère public de la Confédération, c'est l'Office fédéral de la police qui est compétent pour collecter les décisions correspondantes des cantons.
С января 2000 года вместо прокуратуры Конфедерации сбор соответствующих решений кантонов был возложен на Федеральное управление полиции.
Un autre argument en faveur de cette approche est que, lorsqu'un bien grève fait l'objet d'une donation, il n'y a pas de "produit" vers lequel le créancier garanti pourrait se tourner en remplacement des biens grevés.
Второй аргумент в пользу использования этого подхода заключается в том, что если обремененный актив является даром, то отсутствуют "поступления", на которые обеспеченный кредитор может рассчитывать взамен обремененных активов.
Le contrôle volumétrique de l'étanchéité, qui peut être fait en remplacement, doit comprendre celles des épreuves prescrites dans la norme ISO 9978:1992 "Radioprotection - Sources radioactives scellées - Méthodes d'essai d'étanchéité", qui sont acceptables pour l'autorité compétente.
Ь) Проводимая вместо этого оценка объемной утечки должна включать любое приемлемое для компетентного органа испытание из числа предписанных в стандарте ISO 9978:1992 "Радиационная защита - Закрытые радиоактивные источники - Методы испытания на утечку".
Pour résoudre ces problèmes, il conviendrait que la budgétisation et le financement soient l'expression de la volonté collective des États Membres, formulée par un organe directeur approprié, en remplacement du système imprévisible actuel qui fait appel à des arrangements de financement bilatéraux avec différents donateurs.
Для решения этих проблем составление бюджетов и финансирование должны основываться на коллективной воле государств-членов, конкретизируемой в соответствующем руководящем органе, вместо нынешней непредсказуемой системы, которая опирается на двусторонние финансовые договоренности с отдельными донорами.
À sa 11e séance plénière, le 27 mai 2003, le Conseil économique et social a élu les Pays-Bas pour un mandat prenant effet le 1er juin 2003 et venant à expiration le 31 décembre 2003 en remplacement du Portugal qui s'était retiré du Conseil.
На своем 11-м пленарном заседании 27 мая 2003 года Экономический и Социальный Совет избрал Нидерланды на срок полномочий, начинающийся 1 июня 2003 года и истекающий 31 декабря 2003 года, вместо Португалии, выходящей из состава Совета.
Les mesures de nature à protéger cette valeur pourraient comprendre, par exemple, des paiements périodiques ou des sûretés sur des biens supplémentaires en remplacement des biens utilisés par le représentant de l'insolvabilité ou grevés en faveur d'un nouveau prêteur.
Меры по защите стоимости могут включать периодические платежи или обеспечительные права в дополнительных активах взамен активов, которые использует представитель в деле о несостоятельности или которые обременяются в интересах нового заимодателя.
Des procédures relatives à l'introduction de l'euro et en remplacement du deutsche mark, qui doit être retiré de la circulation au début de 2002, ont commencé à être appliquées avec l'appui de la KFOR au début de décembre.
Осуществление процедур введения евро взамен немецкой марки, подлежащей выводу из оборота в начале 2002 года, было начато при поддержке СДК в начале декабря.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 149. Точных совпадений: 149. Затраченное время: 172 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo