Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en revenant" на русский

на обратном пути
по дороге домой
по пути домой
возвращаясь
когда вернулся
когда вернусь
после возвращения
когда вернешься
когда возвращалась
когда вернёмся
когда возвращался
Когда я вернулся
По дороге назад
вернувшись
чтобы вернуться
On était dans les bouchons en revenant du centre de désintox.
Мы просто попали в небольшую пробку на обратном пути из центра реабилитации.
Et passe chez le boucher en revenant.
И зайди к мяснику на обратном пути.
Pas en revenant de l'école, ou au parc...
Не по дороге домой из школы, не в парке...
Je pourrais programmer ça dans l'autobus en revenant.
Я напишу программу в автобусе по дороге домой.
Même Pepper l'a remarqué en revenant de l'aéroport.
Даже Пеппер это заметил по пути домой.
J'ai été agressé en revenant.
На меня напали по дороге домой.
Alors j'ai eu l'idée en revenant.
Вот у меня и возникла идея на обратном пути.
À ce rythme, je vais embrasser ma femme, la mettre dans un taxi et manger un hotdog en revenant.
Если так будет продолжаться, я поцелую жену, посажу её в такси и захвачу хот-дог на обратном пути.
Je vais récupérer ma prime au GCPD aujourd'hui donc, je peux m'arrêter en revenant, et rendre les choses un peu plus... agréables.
Сегодня я забираю свою премию в полиции, так что... могу заскочить по дороге домой, сделать всё немножко... уютней.
Est-ce que tu pourrais me prendre un burger vegan chez RJ en revenant ?
Сможешь купить мне вегетарианский бургер от Эр Джея на обратном пути?
On pourra en acheter en revenant.
Тётя, мы можем купить их на обратном пути.
On peut les acheter en revenant.
Мы можем купить их на обратном пути домой.
Je te le dirai en revenant du labo.
Дам знать, как вернусь из лаборатории.
C'est en revenant de l'église que je l'ai rencontré.
Я его встретила, возвращаясь из церкви.
J'ai pris cette photo à l'arrière dans centre commercial, en revenant chez moi.
Я сделал этот снимок на заднем дворе деревенского рынка по дороге домой.
J'ai sorti ton dossier en revenant d'Inde.
Я прочёл твоё досье после Индии.
Je te le dirai en revenant des toilettes.
Я тебе отвечу, когда вернусь из туалета.
Je l'ai rencontré en revenant de l'école.
Я встретил его, возвращаясь из школы.
Je lui ai envoyé l'original en revenant de Bingo.
Само письмо я послал, вернувшись из Бинго.
Mais dans ce cas, je vous assure qu'en revenant j'amènerai les services sanitaires.
Но уверяю вас, вернувшись, я также приведу с собой Департамент Здравоохранения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 251. Точных совпадений: 251. Затраченное время: 164 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo